1,720,989 research outputs found

    Alberto Giovanni Biuso, Anarchisme et anthropologie. Pour une politique matérialiste de la limite

    No full text
    Enseignant la philosophie de l’esprit et la sociologie de la culture à l’Université de Catalane en Italie, Alberto Giovanni Biuso est un auteur italien presque inconnu en France, et pour cause : le petit essai présenté ici est son premier texte traduit en français. L’expérience est tentée par la maison d’édition Asinamali, qui publie là le second livre de son catalogue. Les éditeurs cherchent à faire connaître en France des auteurs italiens contribuant à ouvrir « la voie au possible » et à cr..

    Recensione di ALBERTO GIOVANNI BIUSO, Chronos. Scritti di storia della filosofia, Mimesis, Milano - Udine 2023. Un volume di pp. 411.

    No full text
    Chronos. Scritti di storia della filosofia raccoglie trentasei saggi, che Alberto Giovanni Biuso ha pubblicato negli ultimi venticinque anni (eccetto uno risalente agli anni Ottanta del secolo scorso) e che qui ri-organizza ovvero rivitalizza teoreticamente in sei sezioni, per «presentare non una collezione di saggi ma un percorso nella storia della filosofia volto a mostrare la perennità delle questioni metafisiche – l’essere, la verità, il tempo – e la loro fecondità per il presente e per il futuro.

    "Natura coi poeti è spietata". La filosofia alla prova della parola poetica

    No full text
    Il contributo intende far emergere la profondità dell'influenza che la poesia di Rilke riveste per il pensiero di Heidegger non in riferimento alla canonica prospettiva relativa al pensiero heideggeriano dopo la svolta, ma in riferimento al passaggio verso la svolta, partendo da "Essere e tempo" con l'obiettivo di approfondire il ruolo che Rilke ha ricoperto per la svolta stessa. Muovendo da ciò, la seconda parte del contributo analizza il contributo di Eugenio Mazzarella alla questione del rapporto tra poetare e pensare facendo riferimento non solo ai suoi scritti teoretici, ma anche a quelli poetici

    Intorno a Babele. Modelli di traduzione e possibilità

    No full text
    L’obiettivo di queste pagine è ricostruire alcuni modelli del rapporto traduzione/filosofia. In particolare si sfrutteranno le pagine di tre pensatori per tracciare dei modelli/immagine: la traduzione come terra promessa (e interdetta), ma anche come tentativo di mettere insieme i cocci di un vaso infranto (modello W. Benjamin); la traduzione come decostruzione e come invito ad abitare l’arcipelago delle nostre differenze (modello J. Derrida); la traduzione come ponte e scelta di ospitalità (modello P. Ricœur
    corecore