808 research outputs found
Sort by
Vocabolario comparativo dei dialetti walser in Italia, vol. 4 (H-I-J-L-Ł)
Il Vocabolario comparativo dei dialetti walser in Italia (VWI) raccoglie il materiale lessicale acquisito sistematicamente nelle località walser italiane; analizza comparativamente le forme in uso nelle diverse parlate e, attraverso un'indagine diacronica, mette a fuoco i fenomeni di interferenza con l'area romanza in cui i dialetti si sono sviluppati, rilevandone i tratti di conservatività e la creatività linguistica. Sono previsti sei volumi per l’opera complessiva La pubblicazione del presente quarto volume fa quindi seguito al primo (2004), che tratta i lemmi A-B, preceduti da un’ampia introduzione che focalizza le varie fasi di progettazione e di realizzazione del VWI e che inoltre evidenzia le caratteristiche delle varietà walser in area italiana; al secondo (2012), che prosegue la trattazione con i lemmi X-D/T-TS-TŠ, e al terzo (2015), che analizza le voci E-Ǝ-F/V-G/K.
A deterministic model for prediction and managing damage risk by wild boar (Sus scrofa) on agricultural crops
La confraternita del Carmine nella parrocchiale di Cantalupo Ligure e la cassa processionale di Luigi Montecucco. Notizie e documenti
“Taming the Meanest Beast”: Plain Language and the Use of Acronyms in Maritime Communication
Acronyms are considered as lexical units in their own right. However, unlike other words, these are deceptive, as they do not comply with any traditional word structure, making it harder to infer the meaning when such meaning is not known. Therefore, when it comes to employing these units in communication, there may be an issue concerned with clarity. One of the principles of the Plain Language Network, which has always promoted clear written communication in any language, is in fact to avoid—or alternatively clarify—the use of acronyms in communication because these may result in making language obscure. This paper investigates whether, and possibly how, such principle can be applied to the field of maritime communication, and to this end, it takes into account and analyses a genuine email correspondence between two international shipping companies, one based in Germany, one based in Thailand. A few other examples like APS, ATDNSHINC, DOP, DTW, SHEX, SHINC, and T/C gathered from real working environments are elucidated as well. The conclusion surprisingly contravenes the Plain language principle revealing that acronyms play a crucial role as to clarity in maritime communication and thus, are strictly required.1n