International Journal of Social Sciences & Humanities (IJSSH)
Not a member yet
    96 research outputs found

    Speech Act as a Basis of Understanding Dialogue Coherence with Reference to English-Arabic Translation

    Get PDF
    The present study tackles speech act as a basis of understanding dialogue coherence in English and its translation into Arabic. Speech act theory deals with the functions and uses of language; so in the broadest sense, it might be said that speech acts are all the acts we perform through speaking, all the things we do when we speak. This study aims at (1) studying whether Speech Act Theory can be applied to English dialogues, (2) attempting to modify and reframe Searle’s felicity conditions according to the categories of speech acts,(3) translating selected samples so as to show how they are realized in Arabic, (4) comparing source language texts with their renderings to show similarities and differences between them, and (5) showing the type of method that has been followed by BBC. committee for rendering the dialogues under investigation. To achieve the above mentioned aims, the study hypothesizes that: (1) speech acts in English can be translated into Arabic despite the cultural and syntactic divergences between languages in question, (2) both English and Arabic dialogues use a variety of various patterns of speech acts, and (3) there is no one-to-one formal correspondence between speech acts in English and their realizations in Arabic. The study is based on a corpus of (01) exchanges involving speech acts. These utterances are translated by (BBC). Each exchange analysis is in terms of speech act analysis and translation discussion. The main findings the study arrived at are: (1) most of speech acts of the utterances belong to directive and assertive categories thus coherence has been achieved

    A Review Article of the Book “Translation: Theory and Practice”

    Get PDF
    The idea of this book initially grew out of a series of lecturers of more than ten years of academic experience in teaching Theories of Translation at the University of Mosul/ College of Arts/ Department of Translation (B.A,M.A and Ph.D. Levels)

    AN ASSESSMENT OF LITERACY NEEDS OF RURAL WOMEN IN AKOKO SOUTHWEST AREA OF ONDO STATE, NIGERIA

    Get PDF
    The study assessed the literacy needs of rural women in Akoko Southwest area of Ondo State, Nigeria. The descriptive survey research was adopted for the study. The purposive sampling technique was used to select six out of the nine towns in the local government. A total of 250 women respondents constituted the population. The self-designed research instrument used to gather the data was adjudged adequate and valid by specialists in Women Studies. The data collected was analysed with both descriptive and inferential statistics. The result of the study revealed that majority of the respondents are aged between 30 and 39 (40.4%); majority of them (48.4%) had SSCE as their highest educational qualification. Their occupation was majorly farming (52.5%) and a total of 70% of them were married. Also, it was revealed that agricultural literacy is needed to a very large extent by the respondents (X2=72.992, df=2, p < 0.05). It was equally revealed that the respondents needed information literacy to a very large extent (X2 = 72.728, df=2, p <0.05). On the basis of these findings, it was recommended among others that government should ensure that rural women have access to loans, fertilizers and other agricultural inputs that can increase their farm produce. Also, government should create awareness of information literacy and enhance information sources so that rural women can have access to information in every aspect of their endeavours

    AFRICA AND THE ORIGIN OF DEMOCRACY: A REAPPRAISAL OF THE IGBO ‘STATELESS’ SOCIETY

    Get PDF
    So much have been conceptualized about democracy, its theories, models, principles, functionalities, etc. The concept has been over-flogged by an avalanche of scholars in the humanities, social and political sciences. Nevertheless, nominal effort is concentrated in critically studying the rudiment of its origin. Most scholars have however relegated the importance of analytically looking into the rather complex issue of the evolution of democracy and think it to be the prerogative of Athens. In some scholarly publications whereby a subheading for the history of democracy is rendered, the totality of the argument is based on Athens as the edifice to which modern democracy traces its origin. Such assertions remain unchallenged in western historiography but can same be said of Africa which had harbored several democratic institutions before the advent of Europeans? The focus of this work is not to deprive Athens of its rightful place in the history of democracy, but rather, to emphatically state that some forms and traits of democratic governance had existed in Africa devoid of Athenian and other „foreign‟ influences; a case study being the Igbo traditional political structure. The work argues that these examples of democratic governments deserve a mention in the assays of democracy history. The work therefore charges scholars to note these independently evolved democratic institutions in pre-colonial Africa and do justice to them by incorporating them while arguing the history and evolution of democracy. Both primary and secondary evidence are utilized in this work

    Collocational Partitive Constructions in English-Arabic Translation

    Get PDF
    The present paper concentrates on the problems translators may face with English vocabulary use, in particular, with the appropriate combinations of words. This aspect of language called collocation. Our major focus in this study will be on collocational partitive constructions and how they are realized in Arabic. This study mainly aims at: (1) specifying and studying a number of different types and patterns of collocational partitive constructions in books of grammar, semantics, as well as syntactic, semantic and cultural periodicals, (2) testing the translatability of the constructions under investigation which are linguistically and culturally different, (3) showing how these constructions are realized in Arabic, (4) pin-pointing the areas of differences between these constructions in English and Arabic, (5) specifying the method of translation that has been used by the subject translators, and (6) proposing the most appropriate and accurate rendering in case of subjects' success and giving a new one in case of subjects' failure. To achieve the above-mentioned aims, the study hypothesizes that: (1) collocational partitive constructions cannot be successfully translated into Arabic without understanding the linguistic and semantic variations as well as cultural norms of both languages, and (2) using free translation results in giving appropriate, accurate and effective renderings. The main findings the study arrived at are: (1) more than 50% have been translated freely, whereas less than 50% have been translated literally, (2) the main problems and obstacles have been found to be due to the cultural differences between the two languages, collocational partitive constructions may have more than one equivalence in Arabic, and (4) there is no one-to-one formal correspondence between English collocational partitive constructions and their Arabic counterparts whether linguistically, semantically, pragmatically or culturally

    Use of English in Nigerian Women Literacy and Globalization: A Critical Assessment

    Get PDF
    The main thrust of this paper is to examine the use of English in women literacy in Nigeria as it relates to globalization with a view to identifying issues of concern. Methods of assessment involve the use of questionnaire to gather women’s opinion of their literacy development, survey of existing infrastructure and techniques of teaching, and the use of English. 1,500 women were randomly selected, using the stratified random sampling technique, across the six geopolitical regions of Nigeria. Findings reveal that more women are becoming literate but literacy among women has gone beyond just learning speaking, reading, and writing English. Women literacy currently involves learning about social networking, business strategies, political and domestic issues. Also, the Nigerian English variety and Nigerian Pidgin English are the media of instruction. Although, many literacy centres are organized privately by NGOs, a few centres are government owned. Hence, there are no structured and standard curricula. The study revealed that only 15.2 per cent of the women population is aware of the existence of any literacy programme. About the same small proportion (15.5 per cent) is aware of the existence of any literacy centres. Comparative analysis among the states shows that states in the North had relatively higher level of awareness of literacy programmes. It is recommended that more attention should be given to women literacy especially in rural areas for total involvement and curriculum standardization. It is hoped that findings from this study will be needful for policy makers, planners and other researchers in other fields of education

    95

    full texts

    96

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    International Journal of Social Sciences & Humanities (IJSSH)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇