CELAM Portal Revistas
Not a member yet
1970 research outputs found
Sort by
El Espíritu Santo habla indio: Más de 50 agentes de pastoral reflexionaron en el VI Simposio de Teología India
El decálogo como contenido de la catequesis: Desarrollo histórico
El Decálogo ha ocupado un lugar privilegiado en la.enseñanza de la Iglesia. Encontramos sus huellas claras en las catequesis más antiguas de la Iglesia: la Didajé, la Epístola de Bernabé, el Pastor de Hermas, etc ... En su Enquiridion ad Laurentium (c423), que ejercerá una influencia duradera sobre todo a partir del siglo.Xll hasta nuestros días
La participación en la acción evangelizadora de la Iglesia en América Latina
Determinar la realidad de la participación en la sociedad y en la Iglesia latinoamericanas, es una primera exigencia para su efectiva promoción. Intentaremos hacer una primera aproximación examinando bajo el lente de la participación a la sociedad en general como a la Iglesia en particular
De la Asamblea Eclesial de América Latina y el Caribe hacia el Sínodo de la sinodalidad: Para una Iglesia sinodal en América Latina y el Caribe
Escuchar lo que el Espíritu Santo está diciendo a todos supone que se escucha a todos y a cada uno con atención, sin precipitación, sin ideas preconcebidas o prejuicios, sin inducir en el momento de la consulta lo que quisiéramos promover como modelo de Iglesia. El Papa Francisco no se interesa en un nuevo modelo de Iglesia. El Papa Francisco se interesa en la fe del santo Pueblo de Dios. Se interesa en la fe de los bautizados y de aquellos por bautizar, mientras muchos de nuestros proyectos y sueños, muy generosos y valiosos por cierto, se olvidan a veces de lo que constituye la dignidad fundamental del santo Pueblo de Dios: ¡la certeza la fe! Y, por supuesto, el Papa espera que, desde la experiencia de la fe, todos podamos contribuir a renovar nuestros corazones, nuestra pastoral y nuestras estructuras para que la Iglesia cada día viva más conforme al estilo de Jesús. (Esta temática corresponde al tercer panel de la Asamblea Eclesial de América Latina y el Caribe, realizado el jueves 24 de noviembre
Experiencias en el equipo de revisión lingüística del Antiguo y Nuevo Testamento
Toda traducción de las Sagradas Escrituras tiene dos polos de atención que siempre hay que cuidar: la fidelidad al texto, considerando las lenguas de origen, y la fidelidad al lector, teniendo en cuenta los destinatarios. El proyecto de traducción que dio como fruto la Biblia de Iglesia en América recorrió caminos considerando esos elementos. La revisión lingüística tuvo que explorar caminos concretos con tal de cumplir con su tarea específica, en el contexto del proyecto general. Esos trabajos de revisión quedan repasados a través de la mirada de uno de los participantes en el equipo