Scandinavian-Canadian Studies/Études Scandinaves au Canada
Not a member yet
    259 research outputs found

    Urban Youth Language in Multicultural Sweden

    Get PDF
    RÉSUMÉ: Cet article est le résultat de différentes interviews menées dans un collège de Stockholm afin d’analyser les mécanismes d’identification reliés à l’usage de la langue urbaine chez les jeunes issus d’un milieu immigrant. Il sera démontré de quelle manière la situation nationale, et plus précisément la structure et les conditions des banlieues multiethniques construites sous le Programme « Million » en Suède, ont affecté la vie de ces adolescents et leur usage de la langue suédoise. Bien plus qu’un dialecte d’immigrants, cette langue urbaine se révèle être un important outil de solidarité parmi les jeunes des banlieues touchées par la ségrégation et la discrimination. Ainsi, cet article ne s’attardera pas seulement aux caractéristiques de cette langue urbaine, mais démontrera également l’importance de la communauté dans le développement identitaire de la jeunesse immigrante

    Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions

    Get PDF
    ABSTRACT: This paper examines the translation of culture-bound allusions from one socio-cultural context into another. The paper focuses on the translation of camp and postcolonial allusions from English into Finnish. The aim is to highlight the significance of these allusions to a literary text, and to examine how the adopted translation strategy affects the meanings and functions of these allusions in a different socio-cultural context. The discussion is illustrated by examples from the novel Not Wanted on the Voyage (1984) by Timothy Findley (1930–2002) and its Finnish translation Suuri tulva (1986) by Hanno Vammelvuo (poetry by Alice Martin). In Findley’s novel, camp and postcolonial allusions play a key role in creating an alternative narrative and voices that resist, parody and reject the existing order of things. This alternative narrative is only accessible to readers who can identify the allusions and understand their meanings.RÉSUMÉ: Cet article traite de la traduction des allusions culturelles d’un contexte socioculturel à un autre. Il se concentre sur la traduction des allusions homosexuelles (camp) et postcoloniales de l’anglais au finnois. L’objectif est de mettre en lumière la signification de ces allusions dans un texte littéraire et d’observer comment la stratégie de traduction adoptée affecte le sens et les fonctions de ces allusions dans un contexte socioculturel différent. Cette analyse est illustrée par des exemples tirés du roman de Timothy Findley (1930–2002) Not Wanted on the Voyage (1984) et sa traduction finlandaise Suuri tulva (1986) de Hanno Vammelvuo (poésie de Alice Martin). Dans le roman de Findley, les allusions homosexuelles (camp) et postcoloniales ont un rôle clé dans la création d’une narration alternative et de voix qui résistent, parodient et rejètent l’ordre existant des choses. Cette narration alternative n’est accessible qu’aux lecteurs qui peuvent identifier les allusions et comprendre leur signification

    The Unstable Kierkegaardian Framework of Henrik Stangerup’s Novel Trilogy

    Get PDF
    RÉSUMÉ: Malgré le succès de chacun des volumes de sa trilogie romanesque (publiée entre 1981 et 1990), Henrik Stangerup ne parvient malheureusement pas à représenter d’une façon cohérente et homogène le concept des «étapes sur le chemin de la vie» de Kierkegaard. Son intention était de créer trois protagonistes pour représenter, dans chacun des romans, une des étapes de Kierkegaard: Peter Wilhelm Lund, l’homme esthétique; Peder Ludwig Møller, l’homme éthique; Frère Jacob, l’homme religieux. L’idée centrale de la trilogie a été compromise par la nature même de ces trois personnages historiques. Les portraits de ces trois protagonistes sont, par contre, très vifs, et on retrouve dans l’ensemble de l’œuvre plus de cohérence dans l’exploration réussie de leur exile du Danemark vers l’étranger et éventuellement, vers le Brésil, la France et le Mexique ou ils ont fini leurs vies

    A Milestone in Brøgger Scholarship: Marina Allemano’s “Introduction” to Suzanne Brøgger’s Symbolic and Philosophical Universe

    Get PDF
    ABSTRACT: This article reviews Marina Allemano’s intriguing overview of prolific Danish writer Suzanne Brøgger’s oeuvre until 2004. This monograph includes a wealth of information, from biographical details and insightful interpretations by important critics, to musings about Brøgger’s symbolic and philosophical universe. This review essay also offers a few interpretations of its own, and suggests some oblique references—in the choice of photographs used in Allemano’s book—to Brøgger’s precursor Isak Dinesen (Karen Blixen).RÉSUMÉ: Cet article explore la vue d’ensemble captivante de Marina Allemano sur les œuvres littéraires produites jusqu’en 2004 par l’écrivaine danoise, Suzanne Brøgger. Cette étude comprend un grand nombre d’informations biographiques et critiques. On y retrouve des interprétations de critiques importants, ainsi que des réflexions portant sur l’univers symbolique et philosophique de Brøgger. Cet article offre aussi des interprétations originales et évoque quelques références obliques, dirigées par le choix des photographies utilisées par Allemano dans son livre, au précurseur de Brøgger, Isak Dinesen (Karen Blixen)

    Ukrainian Swedes in Canada: Gammalsvenskby in the Swedish-Canadian Press 1929-1931

    Get PDF
    RÉSUMÉ: En 1782, un groupe de Suédois estoniens, encouragés par Catherine II, ont aménagé dans le sud de l’Ukraine où ils ont fondé un village nommé Gammalsvenskby. En 1929, plusieurs de ces Suédois Ukrainiens sont « retournés » dans leur « pays d’origine », ce qui a eu comme effet d’ébranler sérieusement cette communauté qui avait vécu, jusqu’alors, dans l’isolement culturel presque total et dans un environnement quasi préindustriel. La population suédoise ne savait trop comment accueillir ces nouveaux venus. Ce rapatriement de l’Ukraine soviétique avait été un acte éclatant pour le parti conservateur, mais une fois arrivés en Suède, plusieurs ex-habitants de Gammalsvenskby ont été mal accueillis. Bien qu’il y ait eu plusieurs Suédois de Gammalsvenskby qui ont décidé de demeurer en Suède malgré cette réception, quelques-uns sont retournés en Ukraine soviétique alors que d’autres ont immigrés au Canada. Ceux-ci ont tenté de recréer Gammalsvenskby dans les prairies canadiennes. Voici donc l’histoire de l’exode de ces Suédois Ukrainiens, raconté par le biais de la presse suèdoise-canadienne

    “Orð eftir orð,” “orð eftir orði”: the Progress of the Dictionary of Old Norse Prose

    Get PDF
    ABSTRACT: Volumes 1 to 3 of the Ordbog over det norrøne prosasprog/Dictionary of Old Nordic Prose ( ONP ), along with a “User Guide,” have appeared in the last ten years, the twelfth volume, containing the Indexes, having appeared first in 1989. The project has therefore reached a point where it is possible to evaluate editorial policy. No previous dictionary rivals the ONP , each volume of which contains countless new words, definitions, and senses. The volumes offer succinct information on morphology, translations into both Danish and English, clear indications as to manuscript witnesses and bibliographical references. Understandably but regrettably poetic vocabulary, on the other hand, receives only limited coverage in ONP . ONP is not encyclopaedic in its approach, and it contains a few small inconsistencies and imprecisions. All in all, though, the editorial team is to be congratulated for its splendid work, while at the same time one registers disappointment that the preparation of this indispensable dictionary is about to undergo further delays and clearly is set to become a very long-term project.RÉSUMÉ: Tomes 1 à 3 de l’Ordbog over det norrøne prosasprog ( ONP , Dictionnaire de vieil islandais et norvégien), y compris le « Guide d’Utilisation, » viennent de paraître pendant les dix dernières années, le douzième tome, qui contient les Index, ayant paru le premier en 1989. En conséquence, le projet en est arrivé à un stade où l’on peut en évaluer la politique rédactionelle. Aucun dictionnaire précédent peut rivaliser avec le ONP , dont chaque tome comprend des mots, des définitions, et des sens nouveaux sans nombre. On y trouve les indications morphologiques concises, les traductions et en danois et en anglais, les descriptions claires des manuscrits témoins, les orientations bibliographiques. À regret, le vocabulaire poétique n’occupe qu’une moindre place dans le ONP , peut-être à juste titre. Le ONP n’est pas encyclopédique en ses methods; il comporte parfois de petites inconséquences et imprécisions. Somme toute, cependant, il faut féliciter les rédacteurs de leur oeuvre formidable, bien qu’il soit décevant que la rédaction de ce dictionnaire indispensable doive encore ralentir et devenir, sans doute, un travail de très longue haleine

    A New Ontology for the Female Subject: The Rise of the Flat Character in Stories by Solvej Balle and Kirsten Thorup

    Get PDF
    oai:ualberta_jrnl_scancan:article/1ABSTRACT: This paper examines the way the literary convention of the “flat-character” is re-imagined, in Kirsten Thorup’s story “Crazy Marie” and Solvej Balle’s “Alette V.,” as a feminist trope that disrupts modern fiction’s clichéd representations of female characters. The flat-character, a term coined by E.M. Forster, is an undeveloped figure designated to embody “a single idea or quality.” Based on the poetics of Erin Mouré that theorize the preposition as the woman’s sign: “because in the language it has no power, & can’t exist alone,” the essay compares the value of the flat character in the hierarchical organization of the story to the place women have occupied in social and literary discourse. By shifting our focus to the power structures at work in language and the laws of art, the female flat character becomes more complex: she now works as a disruptive liminal figure between female stereotypes and multiple representations of female subjectivity.RÉSUMÉ: Cet article examine la façon dont la convention littéraire du personnage « plat » est réinventée et transformée dans la nouvelle de Kirsten Thorup intitulée « Crazy Marie » et dans celle de Solvej Balle, « Alette V., » en une figure ou trope féministe qui suspend ou perturbe les représentations, souvent clichés, de personnages féminins dans les œuvres de fiction modernes. Le personnage plat, terme fabriqué par E.M. Forster, est une création sous-développée conçue pour personnifier «une seule idée ou qualité.» Basé sur la poétique d’Erin Mouré qui propose que la préposition est le signe de la femme «parce que dans le langage, elle [la préposition] n’a aucun pouvoir et ne peut exister seule,» cet essai critique compare la valeur donnée au personnage « plat » dans l’organisation hiérarchique du récit à la place que la femme occupe [et/ou a occupé] au sein des discours sociaux et littéraires. En portant notre attention sur la structure du pouvoir qu’on retrouve dans le langage et dans les règles de l’art, le personnage « plat » féminin devient plus complexe : il fonctionne en tant que personnage liminal positionné entre les différents types féminins et les représentations multiples de la subjectivité féminine

    Vilhelm Moberg. A History of the Swedish People. Volume One: From Prehistory to the Renaissance.

    No full text

    165

    full texts

    259

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Scandinavian-Canadian Studies/Études Scandinaves au Canada
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇