e-Revistes de la Universitat Jaume I
Not a member yet
    4612 research outputs found

    La traducción automática del español al inglés de las expresiones multiverbales en los folletos turísticos gastronómicos: does context matter?

    No full text
    Culinary tourism is a growing tourism sector, and although the literature on tourism translation is extensive, the gastronomic field remains a niche yet to be thoroughly explored (López Tirado and Ortego Antón, in press). Furthermore, machine translation (MT) is frequently used for the cross-linguistic transfer of culinary tourism brochures available on promotional websites, despite the fact that multiword expressions (MWEs) pose a challenge for MT systems. Recognizing that MT is here to stay, this paper tests whether the context of a sample of MWEs, extracted from a corpus of Spanish culinary tourism brochures, alters the product resulting from the cross-linguistic transfer to English in a selection of MT systems of different types. The results of the analysis will allow us to assess the degree to which the product is altered and whether behavioral patterns associated with the different MT systems are detected.El turismo gastronómico es una modalidad turística en alza y, aunque la literatura sobre traducción turística es muy extensa, el ámbito gastronómico constituye un nicho por explorar (López Tirado y Ortego Antón, en prensa). Además, la traducción automática (TA) tiende a emplearse frecuentemente en el trasvase interlingüístico de los folletos turísticos gastronómicos disponibles en los sitios web promocionales, a pesar de que las expresiones multiverbales (EMV) constituyen un obstáculo para los sistemas de TA. Conscientes de que la TA ha llegado para quedarse, en este trabajo comprobamos si el contexto de una muestra de EMV, extraídas de un corpus compuesto por folletos turísticos gastronómicos en español, altera el producto resultante del trasvase interlingüístico al inglés en una selección de sistemas de TA de diferente tipología. Los resultados que se desprendan del análisis nos permitirán vislumbrar en qué grado se ve alterado el mencionado producto y si se detectan patrones de comportamiento asociados a los distintos sistemas de TA

    Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia

    Get PDF
    The American brand Coca-Cola arrived in France in 1919 and has since been present in every corner of the country. However, for more than a decade, alternative cola brands have emerged in different regions of the Hexagon. In this article, we focus on two French alternative cola brands to analyse the transcreative phenomenon they have undergone, which aims to paratranslate the territorial idiosyncrasy of the geographic spaces where they have been transcreated. The cultural and paratranslational analysis we will adopt follows a dual approach: the first, based on the notion of the “boundary object”, will be social and anthropological; the second, based on the notion of “paratranslation”, will be linguistic, paralinguistic, and semiotic. In this way, we aim to uncover how the very effervescence of alternative colas transcends Coca-Cola’s commercial image, from its most subjective and intangible perception to its more concrete aspects — its lettering, its slogan, its colors, and its materialized extensions.La marca estadounidense Coca-Cola llega a Francia en el año 1919 y desde entonces está presente en casi cualquier rincón del territorio. Sin embargo, desde hace más de una década han surgido marcas de cola alternativas en diferentes zonas geográficas del hexágono. En este artículo, nos centramos en dos marcas de cola alternativas francesas para analizar el fenómeno transcreativo que han operado y que busca paratraducir la idiosincrasia territorial de los espacios geográficos donde han sido transcreadas. El análisis cultural y paratraductivoo que adoptaremos contará con un doble enfoque. El primero, operará desde la noción de «objeto frontera», será social y antropológico; el segundo, operará desde la noción de «paratraducción», será lingüístico, paralingüístico y semiótico. De este modo, pretendemos descubrir cómo la propia efervescencia de las colas alternativas trasciende la imagen comercial de Coca-Cola, desde su percepción más subjetiva e intangible hasta su percepción más concreta, sus letras, su lema, sus colores y sus prolongaciones materializadas

    Aproximación a la traducción de la imagen en el sector turístico

    Get PDF
    In recent decades, the Vigo University Translation & Paratransla-tion Research Group has defended in numerous works the rele-vance of banishing the traditional vision of translation according to which translation consists of a simple linguistic transfer be-tween cultures. In certain areas of specialty (editorial, audiovisual, advertising, tourist translation, etc.) in which textual elements are complemented by paratextual elements, the verbal code and the visual code form an indissoluble whole that the translator cannot ignore to obtain a coherent target text appropriate to the recipient culture. Based on the concept of “paratranslation”, the characteris-tics of tourist translation and the functions of language (Jakobson, 1963), this work reflects on the need to translate the image in tour-ist translation and to involve the translator in the entire creative process of tourist material.En las últimas décadas, el Grupo de Traducción & Paratraducción de la Universidad de Vigo ha defendido en numerosos artículos la pertinencia de abandonar la tradicional visión de la traducción según la cual esta consiste en un mero trasvase lingüístico entre culturas. En ciertos ámbitos de especialidad (traducción editorial, audiovisual, publicitaria, turística, etc.) en los que los elementos textuales se complementan con otros paratextuales, los códigos verbal y visual forman un todo indisoluble que el traductor no puede obviar a fin de obtener un texto meta coherente y adecuado a la cultura de llegada. Partiendo del concepto de “paratraducción”, de las características propias de la traducción turística y de las funciones del lenguaje de Jakobson (1963), el presente trabajo reflexiona sobre la necesidad de traducir la imagen en los proyec-tos de traducción turística y de involucrar al traductor en todo el proceso creativo del material turístico

    La traducción como instancia re-enunciativa: ethos del traductor y culturemas en textos turísticos argentinos

    Get PDF
    In the last few years, receptive tourism in Argentina has experienced significant growth. Together with a careful policy of cultural and gastronomic attractions and visits to natural and historical sites, tourism promotion is expressed in texts translated into the languages of foreign visitors, especially English, French and Portuguese. This paper aims to analyse the translation into French of the most representative cultural referents frequently mentioned in the tourism promotional discourse of different regions of the large Argentinean territory. After delimiting the theoretical framework adopted, made up of concepts from Discourse Analysis and Translation Studies (translator ethos, re-enunciation, cultural referents, translation technique, heterolingualism), we will investigate the way in which the translator ethos is constructed in this type of discourse in order to characterise the degree of proximity or distance between text and reader in the process of intercultural mediation.En los últimos años, el turismo receptivo en la Argentina ha experimentado un importante crecimiento. Acompañada de una política cuidada de ofertas culturales, gastronómicas y visitas a sitios naturales o históricos, la promoción turística se expresa en textos traducidos a las lenguas de los visitantes extranjeros, en especial el inglés, el francés y el portugués. El presente trabajo se propone analizar la traducción al francés de los culturemas más representativos frecuentemente mencionados en el discurso turístico promocional de diferentes regiones del vasto territorio argentino. Tras delimitar el marco teórico adoptado, integrado por conceptos provenientes del Análisis del Discurso y de la Traductología (ethos del traductor, re-enunciación, culturema, técnica de traducción, heterolingüismo), indagaremos la manera en que se construye el ethos del traductor en este tipo de discursos con el fin de caracterizar su grado de proximidad o distancia entre texto y lector en el proceso de mediación intercultural

    El impacto de la energía eólica en un proyecto de recuperación de una especie amenazada: el quebrantahuesos (Gypaetus barbatus)

    Get PDF
    S’estima que a Espanya poden arribar a morir cada any un màximde 2.979.400 aus i ratpenats. Durant els últims anys s’ha produït un augmentdel nombre de col·lisions amb aerogeneradors a causa de la implantació massiva d’aquestes instal·lacions a Espanya. Es coneixen tres casos demortalitat de trencalòs a Europa, un d’ells a Espanya. Les zones d’alt valorambiental haurien d’estar excloses de la instal·lació de parcs eòlics, entreles quals es trobarien tots els espais naturals protegits (ENP) i de la XarxaNatura 2000. Les mesures establides en el Pla Nacional Integrat d’Energiai Clima (PNIEC) 2021-2030, no haurien d’interferir en cap cas ambels territoris d’espècies sotmeses a una estratègia de conservació (plansde recuperació o reintroducció). Els parcs eòlics haurien d’estar situatspreferentment en espais degradats, prop de nodes de distribució existents ipròxims als punts de demanda/consum. La implantació d’energies renovables(eòlica i fotovoltaica) haurien de planificar-se de manera prèvia, ambuna estratègia territorial, que incorpore criteris ambientals, paisatgístics isocioeconòmics. S’hauria d’incentivar i donar suport a instal·lacions méslocals i d’autoconsum per a la creació d’instal·lacions renovables de generacióelèctrica de forma distribuïda.Estimates suggest that up to 2,979,400 birds and bats dieevery year in Spain. In recent years, the number of deaths from collisionswith wind turbines has increased as a result of the widespread introductionof wind farms in Spain. Three deaths of bearded vultures havebeen confirmed in Europe, one of which occurred in this country. Windfarm projects should not be contemplated in areas of high environmentalvalue, including all natural protected areas (ENPs in Spanish) and Natura2000 network sites. The measures established in the Integrated NationalEnergy and Climate Plan (PNIEC) 2021–2030 should under no circumstancesinterfere in designated areas with conservation strategies (recoveryor reintroduction programmes). Wind farms should ideally be locatedon degraded land, close to existing distribution networks and near centresof demand and consumption. The introduction of renewable energy (windor solar) should be planned through a pre-established territorial strategybased on environmental, landscape and socio-economic criteria. Localand domestic installations should be incentivised and supported in orderto create widely dispersed renewable electricity generation installations.Se estima que en España pueden llegar a morir cada año un máximo de 2.979.400 aves y murciélagos. Durante los últimos años se ha producido un aumento del número de colisiones con aerogeneradores, debido a la implantación masiva de estas instalaciones en España. Se conocen tres casos de mortalidad de quebrantahuesos en Europa, uno de ellos en España. Las zonas de alto valor ambiental deberían estar excluidas de la instalación de parques eólicos, entre ellas estarían todos los Espacios Naturales Protegidos (ENP) y de la Red Natura 2000. Las medidas establecidas en el Plan Nacional Integrado de Energía y Clima (PNIEC) 2021-2030, no deberían interferir en ningún caso con los territorios de especies sometidas a una estrategia de conservación (Planes de Recuperación o Reintroducción). Los parques eólicos deberían estar ubicados preferentemente en espacios degradados, cerca de nodos de distribución existentes y próximos a los puntos de demanda/consumo. La implantación de energías renovables (eólica y fotovoltaica) deberían planificarse de forma previa, con una estrategia territorial, que incorpore criterios ambientales, paisajísticos y socioeconómicos. Se debería incentivar y apoyar instalaciones más locales y de autoconsumo, para la creación de instalaciones renovables de generación eléctrica de forma distribuida. &nbsp

    Presentación

    Get PDF
    Internet, concebido como una red descentralizada de comunicación, ha crecido y evolucionado hasta convertirseen una vasta infraestructura global; un entramado compuesto por cables submarinos, antenas, satélites,fibra óptica, usuarios, teléfonos móviles, centros de datos y dispositivos móviles que interconectan el mundomás allá de las fronteras (Bratton, 2015) y de forma ininterrumpida una ingente cantidad de flujos de información.Esta infraestructura ha potenciado avances significativos desde las telecomunicaciones hasta el consumo,sentando las bases de nuestro actual modelo económico: el capitalismo de plataformas. Este se caracteriza porel dominio y hegemonía de plataformas digitales que actúan como intermediarias entre usuarios, consumidores,proveedores, anunciantes e, incluso, objetos físicos (Srni cek, 2018)

    Las polivalencias comunicacionales en los festivales de cine. Una entrevista con periodistas y gestores de festivales de Iberoamérica

    No full text
    Social networks and other digital communication technologies are imposing the acquisition of new professional skills; Ibero-American film festivals are one of those communication areas where these new professional skills are occurring. Therefore, the objective of this research is to describe the development of professional communication versatility in Ibero-American film festivals. To achieve this, the qualitative approach was applied through semi-structured interviews with film journalists who cover festivals and managers in charge of organizing these events. The main results were that there are journalists who are developing the ability to report in a variety of formats, which respond to the informative, interpretive or opinion genres, produced for a variety of media between traditional and digital, for their part the festival managers They have had to learn to manage their communities on their social networks and generate informative content for their followers, often applying journalistic narrative styles. Therefore, it is concluded that, in the field of Ibero-American film festivals, processes such as media migration, the acquisition of temporary and permanent professional versatility, and the development of multidiscussive and transmedia versatility are being generated.Las redes sociales y demás tecnologías de comunicación digital están imponiendo la adquisición de nuevas competencias profesionales, los festivales de cine iberoamericanos son uno de esos ámbitos comunicacionales en donde se están dando estas nuevas capacidades profesionales. Por ello el objetivo de esta investigación es describir el desarrollo de las polivalencias profesionales comunicacionales en los festivales de cine iberoamericanos. Para conseguirlo se aplicó el enfoque cualitativo a través de entrevistas semiestructuradas a periodistas cinematográficos que hacen cobertura de festivales y a gestores encargados de la organización de estos eventos. Como principales resultados se obtuvo que hay periodistas que están desarrollando la capacidad de informar en una diversidad de formatos, que responden a los géneros informativo, interpretativo o de opinión, producidos para diversidad de medios entre tradicionales y digitales, por su parte los gestores de festivales han tenido que aprender a gestionar sus comunidades en sus redes sociales y generar contenido informativo para sus seguidores, muchas veces aplicando estilos narrativos periodísticos. Por lo tanto, se concluye que, en el ámbito de los festivales de cine iberoamericanos, se están generando procesos como el de la migración mediática, la adquisición de polivalencias profesionales temporales y permanentes, y el desarrollo de polivalencias multidiscursivas y transmediática

    Desarrollo de competencias mediáticas para el consumo crítico de información en estudiantes de Comunicación y Periodismo en Latinoamérica

    No full text
    Contemporary technological transformation has given rise to new forms of communication, allowing users not only to consume information, but also to produce and disseminate it on various platforms. This situation also poses significant challenges for society as a whole, such as overexposure to information, the difficulty to distinguish between reliable sources and the spread of misinformation, which underlines the relevance of media literacy today for future communicators. This paper analyzes the main contributions of academic training in Communication and Journalism for the development of a critical sense in the face of media messages. For this purpose, a qualitative research approach was used, based on focus groups with advanced Communication and Journalism students from several Latin American universities. As main results, students recognize that their training as communicators goes beyond producing information, but also involves the task of evaluating media and platforms, in addition to becoming referents for the management of information. The study exposes the need to train future communicators with an educommunication profile, so that they can collaborate with their immediate environment when interacting with media messages.La transformación tecnológica contemporánea ha dado lugar a nuevas formas de comunicación, permitiendo a los usuarios no solo consumir información, sino también producirla y difundirla en diversas plataformas. Esta situación también plantea desafíos significativos para la sociedad en su conjunto como la sobreexposición a la información, la dificultad para distinguir entre fuentes confiables y la propagación de desinformación, lo que subraya la relevancia de una alfabetización en medios en la actualidad para los futuros comunicadores. Este trabajo analiza los principales aportes de la formación académica en Comunicación y Periodismo para el desarrollo de un sentido crítico frente a los mensajes mediáticos. Para ello, se apostó por una investigación con un enfoque cualitativo, a partir de la realización de grupos focales con estudiantes avanzados de Comunicación y Periodismo de diversas universidades de Latinoamérica. Como principales resultados los estudiantes reconocen que su formación como comunicadores va más allá de producir información, sino también involucra la tarea de evaluar medios y plataformas, además de conformarse como referentes para el manejo de la información. El estudio expone la necesidad de formar a los futuros comunicadores con un perfil educomunicador, para que de esta forma puedan colaborar con su entorno más cercano al interactuar con mensajes mediáticos

    El papel de la alfabetización mediática en la educación sexual del estudiantado de secundaria: La visión del profesorado

    No full text
    This article seeks to analyze the perception of teachers and guidance counselors regarding media literacy and sex education training of secondary school students in Spain; to examine the knowledge of educators in the two areas mentioned; and to find out, in their opinion, who should be responsible for training students in sex education. To this end, 20 interviews were carried out with teachers and guidance counselors from different public centers in six communities and one autonomous city. Almost all of the people interviewed consider that the media literacy taught in high schools is deficient and that the sex education received by students comes from platforms where unrealistic and age-inappropriate content is viralized, which students are not able to consume critically. The training of educators in the area of sexuality is limited and in the case of media literacy, most of them are only trained in technical aspects. Finally, there is no consensus on how sexuality education should be strengthened in schools: while some opt for an interdisciplinary strategy, others believe that only expert staff should be in charge of this training. Given this scenario, media literacy training linked to sex education could promote a responsible, safe and critical use of technologies among adolescents when it comes to training and informing themselves on issues related to sexuality.Este artículo busca analizar la percepción del profesorado y personal orientador en cuanto a la capacitación en alfabetización mediática y educación sexual del alumnado de secundaria en España; examinar el conocimiento de los/as educadores/as en las dos áreas mencionadas; y averiguar, a su parecer, quién/quiénes deberían responsabilizarse de la formación del alumnado en educación sexual. Para ello, se han llevado a cabo 20 entrevistas a personal docente y orientador de distintos centros públicos repartidos entre seis comunidades y una ciudad autónoma. Casi la totalidad de las personas entrevistadas consideran que la alfabetización mediática que se imparte en los institutos es deficiente y que la educación sexual que recibe el alumnado proviene de plataformas donde se viralizan contenidos irreales y no apropiados a su edad, que el estudiantado no es capaz de consumir de manera crítica. La formación de los/as educadores en el área de la sexualidad es limitada y en cuanto a la alfabetización mediática, la mayoría sólo tiene formación en aspectos técnicos. Por último, no se se ha dado un consenso en lo que respecta a cómo se debería fortalecer la educación sexual en los centros: mientras que unos apuestan por una estrategia interdisciplinar, otros estiman que sólo el personal experto debe encargarse de esta formación. Ante este escenario, la formación en alfabetización mediática vinculada a la educación sexual podría promover un uso responsable, seguro y crítico de las tecnologías entre la adolescencia a la hora de formarse e informarse sobre temas relacionados con la sexualidad

    La lucha contra los desórdenes de la comunicación

    No full text
    Presentació

    2,479

    full texts

    4,612

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    e-Revistes de la Universitat Jaume I
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇