Namenkundliche Informationen (NI) (E-Journal)
Not a member yet
    719 research outputs found

    Rezension zu Dorothea Fastnacht, Erlangen. Ehemaliger Stadt- und Landkreis

    No full text
    Dorothea Fastnacht: Erlangen. Ehemaliger Stadt- und Landkreis (= Historisches Ortsnamenbuch von Bayern. Mittelfranken. Band 7) München: Kommission für bayerische Landesgeschichte 2015, 668 S., 1 Karte. – ISBN: 978-3-7696-6869-8, Preis: EUR 49,00

    Dreieinhalb Jahrhunderte Don Quijote deutsch: Die Eigennamen

    Full text link
    Three and a half centuries Don Quixote in German: the proper names. – The first German partial translation of Cervantes’ novel El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (Part I 1605, Part II 1615) dates from 1648, the most recent one from 2008. As proper names play an important part in Don Quixote, this paper analyzes their rendering in four different translations, namely by Joachim Caesar (1648), Ludwig Tieck (1799-1801), Ludwig Braunfels (1883), and Susanne Lange (2008). Proper names are rooted deeply in the respective cultures of their users. Therefore the translator’s task is a difficult one: Shall he try to translate the names and thus activate for his readers as many as possible of the cultural connotations they possessed in the original language or shall he transmit them unchanged and thus contribute to the strengthening of local colour? It is shown that different times preferred different solutions, earlier times trying to translate the names of the novel. But even the most recent translation of Don Quixote does not, as might be supposed, abstain from translating part of the novel’s proper names

    Herr Wie-wenn-mann. Zur Frage der Übersetzbarkeit und der Übersetzung von „sprechenden Namen“ in Witkacys Bühnenstücken

    Full text link
    The question of translatability and translation of „meaningful names“ in Witkacy’s Plays. In the plays of the Polish dramatist, writer and artist Stanisław Ignacy Witkiewicz („Witkacy“) the characters normally bear „meaningful names“. These can but need not necessarily serve the characterization of the respective figure. They are often just a mere play on words, achieved through usually applying the techniques of shifting and compaction. Translating the names requires to transfer this play on words into the target language in a way, that as few aspects of the original as possible, get lost, though this cannot always be achieved completely. The essay examines in a vast number of examples, how the creation of the names was done in the Polish original, and if and how Makarczyk & Schuster succeeded in translating the plays. (Translated by Karl-Heinz Förster

    Namen in Urkunden zu sakralen Gründungen in Zwickau und Chemnitz Anfang des 12. Jahrhunderts. Onymische Zeugnisse für den Beginn des deutschen Landesausbaus an der Mulde vor 900 Jahren

    Full text link
    Names are treated in historical documents at the beginning of the 12th century in the South-West of Saxony along the rivers Mulde and Chemnitz. The article gives a review about the territories along two rivers with focus on the oldest settlements and their names. So it was possible to offer new facts with help of onymic analyses. The region is described as the real center with the beginning of the so called “Eastern Settlement” in the western part of Saxony and the East of Thuringia. The acceptance of Slavic names by the German administration can be proved already since 930 a. Chr. The initiatives of secular and clerical sovereigns and Lords are widely illustrated

    Der Familienname Nobis im Erzgebirge

    Full text link
    Given present-day distribution of the German family name Nobis in two main areas, the article examines its original meaning as far as the chiefly rural Erzgebirge region in the South West of Saxony is concerned. The author has his doubts about the widely held opinion that Nobis, derived from remote taverns of the same name (Nobiskrug, Nobishaus), is alleged to designate the ‘devil’, or rather, a person of this kind. Instead, the negating, slightly pejorative argot term nobis/Nobis involving the idea of smallness is taken up to explain this family name

    Der Gebrauch von Namen in Victor Klemperers LTI, Notizbuch eines Philologen (1947) und die englische Übersetzung von Martin Brady, LTI, The Language of the Third Reich (2000)

    Full text link
    The article sets out to discuss Victor Klemperer’s use of proper names in his documentary work LTI – Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen (1947), which is based on his diaries on the Third Reich 1933–1945. Emphasis is placed on a set of problems facing the English translator Martin Brady (2000) in providing additional background information on a particular name for an anglophone readership. As a chronicler of the 20th century, Victor Klemperer abides by ’the principle of exactitude’ – in terms of a precise observation and detailed description of political events in time and space, and the minute recording of Nazi jargon in everyday communication. Attention is focused on the names of political and military organisation and their representatives; of institutions and their official buildings; the names of towns linked with a propaganda epithet; the names of foreign areas occuppied by German troops in World War II, and popular bynames given to Nazi leaders, including Victor Klemperer’s own onymic punning with personal names. Martin Brady, as a knowledgeable germanist and well-read in Jewish literature, applies different translation techniques in choosing functionally adequate English equivalents for the German names in their respective textual setting

    Rezension zu Pierre Fütterer, Wege und Herrschaft

    No full text
    Pierre Fütterer, Wege und Herrschaft. Untersuchungen zu Raumerschließung und Raumerfassung in Ostsachsen und Thüringen im 10. und 11. Jahrhundert (Palatium. Studien zur Pfalzenforschung in Sachsen-Anhalt 2). Regensburg: Verlag Schnell & Steiner GmbH 2016, 591 S. (Teil 1), 520 S. (Teil 2), 1 DVD. – ISBN: 978-3-7954-3064-1, Preis: ca. EUR 155,00 (DE), ca. EUR 159,40 (AT), ca. SFR 178,25 (CH)

    Der Personenname in der romanischen Rechtsfamilie

    Full text link
    In the legal systems of the Romanic legal family four major types of attribution of the child’s name may be distinguished: 1) obligatory transmission of father’s name; 2) choice between father’s or mother’s name; 3) obligatory transmission of father’s and mother’s name; 4) choice between father’s name, mother’s name or father’s and mother’s name. There is a strong tendency towards a more liberal approach. Therefore, the fourth type is gaining importance. In the Romanic legal systems marriage has no influence on the legal name of the spouses. They keep their own name during the marriage. But most legal systems accept that the spouses have the right to use each other’s name

    Der Slawengau Quezici im Licht der Ortsnamen: Mit zwei Karten

    Full text link
    The Slavonic district Quezici in the light of place names. ‒ The Slavonic district Quezici is mentioned for the first time in a document by Otto I, dated 961, as regio Quezici, in qua inest civitas Ilburg. Past linguistic research localized this district as a narrow strip of land beginning on the left bank of the Mulde river in the vicinity of Eilenburg which extended ca. 15 km to the north. The analysis and mapping of the Slavonic place names in the Eilenburg district revealed a clearly definable settlement area farther south. It extended from Taucha in the west to Müglenz, east of the Mulde. In the west it bordered on the pagus Chutici, in the north on the tribal area of the Siusili, in the south on the district Neletici. In the east a wide primeval forest belt separated the Quezici, Old Sorbian *Kvasici ‘Kvas people’, from the Slavonic tribes in the Elbe valley

    Ein neuer Blick auf die ältesten Orts- und Gewässernamen in (Mittel-)Europa

    Full text link
    The article aims to give an overview over the author’s work on the oldest layers of toponyms and hydronyms in Central Europe (including a short detour to Italy). In the course of almost one decade some three dozen names were treated. More often than not, the scientific standards of modern Indo-European linguistics were applied for the first time in etymologizing these names. In some cases arguments for new etymologies could be brought forward, in many cases more precise etymologies could be offered – but in some cases it also had to be stated that the formerly given ‘one and only’ etymological solution had to be discarded of in favour of an array of (sometimes four, five or even more) viable solutions. But in spite of such (to some readers maybe discouraging) results, it should become clear that only this modern way of Indo-European linguistics will lead to results so reliable that further research can be based on them. In the second part of the paper several tables will give a compact overview comparing old solutions and new findings concerning a number of river-names

    209

    full texts

    719

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Namenkundliche Informationen (NI) (E-Journal)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇