SADiLaR Language Resource Repository
Not a member yet
536 research outputs found
Sort by
Bilingual English-isiXhosa corpus
Aligned parallel corpora for the following language pair: English-isiXhosa.
The data is given as two separate UTF-8 text files, with each segment on a newline.
Dataset contains existing data sourced for the DAC funded Autshumato project as well as new data sourced for the SADiLaR: Parallel corpora for English into isiXhosa project.
The data comprises a total of 126,708 segments with 1,948,207 English words and 1,378,285 isiXhosa words. The first 22,785 lines of the data files contain the original Autshumato project data and the remaining part of the files contain the new data
NCHLT Siswati Auxiliary Speech Corpus
The corpus contains orthographically transcribed broadband speech in each of South Africa's eleven official languages. Transcriptions are provided in XML format
Setswana multi-speaker TTS corpus
The aim of this corpus was to investigate the implementation of a high-quality TTS system using multiple voices recorded using a low-cost process (i.e. using non-professional volunteers and informal recording environments)
Afrikaans multi-speaker TTS corpus
The aim of this corpus was to investigate the implementation of a high-quality TTS system using multiple voices recorded using a low-cost process (i.e. using non-professional volunteers and informal recording environments)
Qfrency TTS Afrikaans Maryna recordings
Studio quality recordings of text-to-speech data in Afrikaans and some English utterances. Professional Afrikaans first language voice artist
Dictionary of South African English
Full online edition of A Dictionary of South African English on Historical Principles (Silva et al, Oxford University Press, 1996), showing language of origin, history of usage, variant spellings and pronunciation
Unisa South African Spoken and Signed Language Corpus
This resource comprises annotated transcriptions of audio and video segments of the Xhosa section of the spoken corpus project SOUTHTALK (Southern African Spoken Language Corpus) under the auspices of the University of South Africa and the University of Gothenburg
CTexTools 2
CTexTools is a corpus query and manipulation tool primarily for the official South African languages. The tool supports the creation of frequency and word lists, collocation searches and statistical analysis of corpus data. Furthermore, the tool provides automatic processing of corpus data on five levels: sentence separation, tokenisation, part of speech tagging, named entity recognition, and phrase chunking. \n\n
Available in the Help file - Output classes for named entity recognition: \n
B-/I-ORG Organisation,
B-/I-PER Person,
B-/I-LOC Location,
B-/I-MISC Miscellaneous,
OUT Outsid
Autshumato Machine Translation Web Service (MTWS)
The MTWS is a unified interface through which anyone can gain access to the MT systems developed in the Autshumato project. It can provide sentence, document and web page translation in any of the available language pairs. New MT systems can easily be added to the MTWS to be instantly available to anyone with an internet connection
RSG corpus
The resource consists of radio news bulletins broadcast between 2001 and 2004. The collection contains around 330 bulletins, corresponding to approximately
27 hours of audio data