A&P Continuidad
Not a member yet
324 research outputs found
Sort by
Sobre Axonometría
Axonometric drawing is one of the three graphic representation systems composing the basis of the architect’s own language. However, our academic field has played down this role for a long time viewing it as the brief material description of a building detail. The teaching and pedagogical work of architect Fernando Boix has contended with this view placing axonometric drawing at the center of the disciplinary debate about both analysis and production of new architectural works. Since he has been concerned with systems as well as combinatorial operations among them, he has addressed the concepts of graphic analysis and architectural heritage from an exclusively disciplinary approach. Just as Leonardo Da Vinci dissects corpses in order to study the circulatory system, muscle composition and bone structure of the human body; the axonometric drawing disassembles the architectural work in order to minutely analyze its pieces. Beyond the mere examination of the sketch grounded on the exterior perspective, this becomes an almost laboratory activity able to carry disciplinary values.La axonometría constituye uno de los tres sistemas gráficos de representación que conforman la base del lenguaje propio del arquitecto. No obstante, durante mucho tiempo en nuestro ámbito académico ha sido relegada del podio de los sistemas, subordinando su uso a una breve descripción material de un detalle constructivo. En contraposición a este último punto de vista, la labor docente y pedagógica del arquitecto Fernando Boix colocó a la Axonometría como eje del debate disciplinar en lo que concierne al análisis y a la generación de nuevas obras de arquitectura. Interesado tanto en los sistemas como en las operaciones combinatorias entre los mismos ha trabajado el concepto de la gráfica de análisis y el patrimonio arquitectónico desde un punto de vista exclusivamente disciplinar. De la misma manera que Leonardo Da Vinci desmembraba cadáveres para estudiar el sistema circulatorio, los músculos y la estructura ósea de los cuerpos; los cortes axonométricos, los despieces, las voladuras nos sacan la radiografía de la obra, superando la mera superficialidad del boceto en perspectiva exterior y constituyéndose en una actividad casi de laboratorio donde los valores disciplinares son transmitidos a partir de estos estudios.
 
Sobre el dibujo de viajes
“Drawing is a pleasure. The pleasure of drawing means to be in a certain place enjoying of magic moments…” This quote sums up the topic of the conversation with the prolific architect Alejandro Beltramone. Reflecting on his training at the Faculty of Architecture, Planning and Design, he highlights the teaching contribution of Professor Japo Schira who was always drawing together with his students. It is this contribution that has become the basis of a fundamental principle when dealing with registration drawing. Beltramone analyzes not only his subsequent personal experience on this type of practice but also the unique features and adjustments of graphic records carried out since 1987 in order to shape the records of a traveler by means of different types of media. He deals with the specificity of an in situ drawing as well as the reading and portraying of magic places tours (Florence, Cuzco, Lisbon, Valparaíso). Thus, he synthesizes the acquired and the transmitted along with the meaningful experiences sketched by Le Corbusier as a traveler. He concludes with findings concerning students’ acquisition and implementation of a practice in which “…motivation is more important than talent…”“Dibujar es un placer. El placer del dibujo es estar en un sitio determinado, encontrar momentos mágicos…” Esta frase resume de modo sucinto la temática de la conversación con el prolífico arquitecto Alejandro Beltramone. Recorriendo su formación en la FAPyD durante la década del ‘80, destaca el aporte de su docente de primer año: el Japo Schira, quien estaba dibujando siempre a la par de ellos. La conversación encuentra en este aporte las bases de un principio fundamental a la hora de transmitir el oficio del dibujo de registro. A la vez que le permite relatar la experiencia personal posterior respecto de este tipo de práctica, las singularidades y adaptaciones de esos registros gráficos que comenzaron en el año ‘87 para dar forma en distintos tipos de soportes a los registros de un viajero. La conversación, entonces, vincula la especificidad del dibujo in situ con la lectura y narración de esos lugares mágicos recorridos (Florencia, Cuzco, Lisboa o Valparaíso). En esta exposición que sintetiza lo adquirido y lo transmitido, se suman también las marcas de las experiencias graficadas por Le Corbusier en sus viajes. El diálogo concluye con apreciaciones respecto a la adquisición y la instrumentación de este tipo de dibujo por parte de los estudiantes. Se advierte, así, la necesidad de reforzar el oficio; una actividad en la cual “…La motivación es más importante que el talento…”1
1- Senneth Richard. “El artesano”. Tercera edición Noviembre de 2012. De la traducción de Marco Aurelio Galmarini 2009, Editorial Anagrama, Barcelona España, página 350