INCIPIT
Not a member yet
543 research outputs found
Sort by
Fragmentos de libros manuscritos en la biblioteca personal de Victoria Ocampo
En este artículo se identifican y describen los fragmentos manuscritos empleados para la reencuadernación de diez volúmenes de la biblioteca personal de la escritora Victoria Ocampo impresos entre 1906 y 1022. Todos ellos contienen obras relacionadas con el Renacimiento y la temprana Modernidad. En el estudio se mostrará que los fragmentos corresponden a dos unidades codicológicas diferentes, en ambos casos salterios, uno de las cuales presenta notación musical
Nota reseña de Arbesú, David (ed.). Vida de Barlán e Josafá. Estudio y edición. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Colección Nueva Roma Bibliotheca Graeca et Latina Aevi Posterioris no. 56, 2023, 390 pp.
Nota reseña de David Arbesú (ed.). Vida de Barlán e Josafá. Estudio y edición. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Colección Nueva Roma Bibliotheca Graeca et Latina Aevi Posterioris N.° 2023, 390 pp., ISBN: 978-84-00-11220-2, eISBN: 978-84-00-11221-9
En el taller de Fernando de Herrera: notas sobre las variantes de la Elegía “Si el grave mal qu’el coraçón me parte”
La obra poética de Fernando de Herrera constituye un campo de investigación muy fecundo para los filólogos, debido a las circunstancias de su transmisión. De hecho, los testimonios manuscritos e impresos presentan variantes que se pueden remontar a distintas fases de la elaboración textual, lo cual permite abordar la tradición del corpus poético herreriano desde una perspectiva que integra la filología de la copia y la filología de autor. Teniendo en cuenta los múltiples y valiosos aportes de generaciones de estudiosos que han afrontado la cuestión desde principios del siglo pasado, este trabajo propone matizar las cuestiones metodológicas que plantea la edición de la poesía de Herrera mediante unas calas en la Elegía I de Algunas obras (1582), poema que pasó a la edición de Versos (1619) con el título de Elegía VII.
 
Reseña de Zaderenko, Irene. La novela sentimental española de los siglos xv y xvi, Newark (Delaware): Juan de la Cuesta, 2024
Reseña de Irene Zaderenko, La novela sentimental española de los siglos xv y xvi, Newark (Delaware), Juan de la Cuesta, 2024, 402 pp. ISBN 978-1-58871-402-2
Sed fides tantum sit penes Authorem: la Bibliotheca mexicana de Juan José de Eguiara y la edición crítica de textos neolatinos
Este artículo presenta la historia textual de una obra neolatina redactada en la Nueva España a mediados del siglo xviii, el repertorio bibliográfico que Juan José de Eguiara y Eguren bautizó Bibliotheca mexicana y del que solo se llegó a imprimir el primer volumen, que contiene las letras de la A a la C, en 1755, mientras que los manuscritos que contienen las letras de la D a la J permanecieron inéditos y se encuentran hoy en la Biblioteca Nettie Lee Benson de la Universidad de Texas. A través de un recorrido que lleva a su ubicación dentro del corpus neolatino, el contexto de redacción de la obra y los pormenores de su trayectoria editorial, expongo mi punto de vista sobre los criterios para la dispositio textus de esta clase de textos en función no solo de la comprensión del lector, argumento a menudo esgrimido para justificar el recurso a la norma clásica, sino también del usus scribendi intratextual y, sobre todo, del usus intertextual, en particular, cuando se trata de términos de uso generalizado en la cultura escrita de expresión latina
Germán Orduna (1926-1999): Rodrigo Díaz de Vivar: personaje histórico y héroe legendario : Conferencia en la Biblioteca Nacional Argentina, julio de 1999)
In Memoriam Germán Ordun
Un relato para las cortes occidentales: las bases del poder de Tamorlán según la reelaboración del obispo Juan de Sultania (1403)
El dominico Juan, obispo de Sultania, fue enviado por el mismo Tamorlán en junio de 1403 con cartas para el rey francés para comunicarle su victoria contra Bayaceto I. El dominico aprovecha el envío de estas cartas para adjuntar un informe escrito que presenta oralmente a la corte francesa en pleno. El opúsculo, redactado en francés, es una recopilación que resulta de especial interés ya que contiene la reseña del advenimiento del Tamorlán al poder y una caracterización pormenorizada de las bases de su gobierno. El objetivo de este trabajo es observar cuáles fueron los fundamentos del poder tártaro a los ojos de un testigo calificado: Juan era un avezado observador, había vivido en tierras de frontera desde su nacimiento y había ejercido tareas episcopales desde de 1398 y, además, contaba con la experiencia compilada en informes de otros misioneros dominicos y franciscanos que conocieron aquellas geografías desde la primera mitad del siglo XIII. La hipótesis es que Juan de Sultania, además de valerse de su conocimiento personal, conforma una narración que incluye un relato concienzudamente gestado en la corte timúrida, elaboración de una memoria historiográfica realizada por los prestigiosos escritores convocados por el líder de los tártaros para dar fundamento ideológico a una dinastía en formación
Parodia e intertextualidad en Blandín de Cornualla
A lo largo de los años, el roman de Blandín de Cornualla ha sido con frecuencia blanco de juicios descalificadores, en especial entre los críticos franceses como Paul Meyer (1873), Camille Chabaneau (1875), Alfred Jeanroy (1945) y François Pirot (1972). Blandín de Cornualla no es siquiera mencionado en el capítulo que María Rosa Lida de Malkiel consagró a la literatura artúrica en España y Portugal, para la Arthurian Literature in the Middle Ages dirigida por Roger Sherman Loomis (1959). Afortunadamente, los estudios de Martín de Riquer (1964), C. M. Van der Host (1974) y Arseni Pacheco (1977) en especial renovaron la perspectiva desde la cual es menester examinar este particular roman. El objetivo de estas líneas es profundizar el camino abierto por trabajos como los de Jacques de Caluwé (1978), Juan Ribera Llopis (1988) y Gioia Paradisi (2015), que exploran la vena paródica del texto y sus posibles referencias intertextuales
Reseña de Lacomba, Marta. “Oíd”. La voz en la épica cidiana, del acorde al desconcierto. Madrid – Frankfurt: Iberoamericana – Vervuert, 2024.
Reseña de Lacomba, Marta. “Oíd”. La voz en la épica cidiana, del acorde al desconcierto. Madrid – Frankfurt: Iberoamericana – Vervuert, 2024. 311 páginas, ISBN 978-84-9192-386-2. Lacomba, Marta. “Oíd”. La voz en la épica cidiana, del acorde al desconcierto. Madrid – Frankfurt: Iberoamericana – Vervuert, 2024. 311 páginas, ISBN 978-84-9192-386-2