Dance Research Aotearoa
Not a member yet
52 research outputs found
Sort by
Dancing with cultural difference: Challenges, transformation and reflexivity in culturally pluralist dance education
In this article I describe aspects of an ethnographic inquiry in which I investigated the challenges faced by some New Zealand teachers when teaching about culturally different dances, an expectation of the Arts in the New Zealand Curriculum (Ministry of Education, 2000, 2007). Until relatively recently dance education in New Zealand emphasised Eurocentric creative dance, and teaching about culturally different dances presented new challenges for teachers. Some of the teachers, for instance, were challenged by their lack of skills in cultural dances other than creative dance. Transformative learning and developing a reflexive view of dances from different cultures are pedagogical concepts that underpin the ANZC and I position them as key to exploring some transformations that could inform teaching about dances contextually, in theory and practice, for both learners and teachers. My main aim in this article is to inform and support the development of an ethical and sustainable culturally pluralist pedagogy in which our responsibilities to the people whose dances we study are an important and timely concern (Ashley, 2012b). I also depict this topic as providing substantial potential for further research
experimental documentation/choreographic translation
The point where a dance work begins and ends is fuzzy and ambiguous, especially when we consider performance as continuing past live interactions between performers and audiences into publicity material, documentation, film and context. Experimental documentation/choreographic translation performs aspects of the choreography corporeal translations, as a series of performance writings and images. A series of ten images is preceded by a critical discussion of the choreographic process underpinning corporeal translations and of movement-initiated writing as a rendering of dance process. Movement-initiated writing is posited as a method for writing about dance experimentally, in a form that emerges in relation to dance-based qualities such as felt affect, tone, rhythm, space and texture. Translation is discussed as the movement of ideas between artistic forms, cultures and/or languages. This article posits that the discipline of translation provides a rich resource in practice-led research for considering both methodological and ethical concerns in moving between creative and critical spaces