8882 research outputs found
Sort by
Syntheses, crystal structures, Hirshfeld surface analyses and crystal voids of 1-(4-bromophenyl)- 2,2-dichloroethan-1-one and 2,2-dibromo-1-(ptolyl) ethan-1-one
The asymmetric units of the compounds, C8H5BrCl2O (I), and C9H8Br2O (II), contain two and one crystallographically independent molecules, respectively. In compound (I), the planar rings are oriented at a dihedral angle of 13.23 (8)°. In crystals of both compounds, intermolecular C—H⋯O hydrogen bonds link the molecules into infinite chains along the b-axis direction. In crystal of (I), there are π–π interactions between the centroids of the parallel rings with centroid-to-centroid distances of 3.5974 (14), 3.6178 (16) and 3.9387 (16) Å while neither π–π nor C—H⋯ π(ring) interactions are present in (II). The Hirshfeld surface analyses of the crystal structures indicate that the most important contributions for the crystal packings are from H⋯Cl/Cl⋯H (27.5%), H⋯O/O⋯H (15.0%), H⋯Br/Br⋯H (10.2%) and H⋯H (9.0%) for (I) and H⋯Br/Br⋯H (36.1%), H⋯H (22.2%), H⋯O/O⋯H (14.1%) and H⋯C/C⋯H (13.9%) for (II) Hydrogen bonding and van der Waals interactions are the dominant
interactions in the crystal packings. The volumes of the crystal voids and the
percentages of free spaces in the unit cells were calculated to 111.55 A ˚ 3 and
12.27% for (I) and 63.37 A ˚ and 6.69% for (II), showing that no large cavities are
present in either structure
Stability and resilience in the South Caucasus: a strategic imperative for the EU
The South Caucasus stands at a defining moment. Following decades of violent conflict and geopolitical stasis, a new reality is taking shape, offering a rare opportunity for the European Union to assert its strategic interests and solidify its role as a key regional actor. The recent peace efforts between Azerbaijan and Armenia, culminating in the initialing of a peace treaty, have created a window for deepened engagement
Tərcümədə koheziv dəyişikliklər ( ingilis dilindən Azərbaycan dilinə)
School: Graduate School of Science, Art and Technology
Department: English Language and Literature
Specialty: 060203 – Translation (English Language)
Supervisor: Prof. Dr. Huseynaga Hasanali RzayevThe present study investigates cohesion shifts that take place when translating English literary texts into Azerbaijani based on comparative-analytical framework. The study focuses on how cohesive devices are rendered, shifted, or lost in the target language when they are translated. The coherence and textual integrity of a narrative depend heavily on cohesive devices including conjunction, ellipsis, reference, substitution, and lexical cohesion. Their modifications can lead to pragmatic or semantic changes, which can occasionally cause distortions in meaning or tone. Selected paragraphs from Somerset Maugham's "The Unconquered" and its two Azerbaijani translations by Zeydulla Agayev and Akif Abbasov provide the foundation of the analysis. The use and representation of cohesive devices, as well as the effects of translation methods like domestication, literalism, restructuring, and etc. have all been compared and contrasted in these sections. Every shift is examined for its purpose, function, impact, and relationship to the text's overall coherence. Furthermore, in order to expand the scope and investigate shifts in cohesion in a different style and cultural context, translated instances from The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain are also presented. The recognition of recurring patterns, obstacles in preserving cohesive harmony, and translator decisions that impact the reader's comprehension are all made possible by this comparative approach. Significant linguistic and translation research investigations on cohesion and its function in text construction are discussed in the thesis’s theoretical section. The primary objective of the practical chapter is to record and examine multiple examples of cohesion shifts and analyze whether or not they were successful in ensuring the tone, intent, and structure of the original text. According to the analysis, shifts in cohesion are frequently influenced by cultural variations, the target language's weaknesses in structure, and the translator's understanding of the context. The outcomes shed light on the challenges of presenting discourse-level meaning across languages and add to the unstudied area of cohesion in Azerbaijani translation studies
Müasir dövrdə sosial medianın tələbə öyrənməsinə təsirləri
Fakültə: Təbiət Elmləri, Sənət və Texnologiya Yüksək Təhsil
Departament: Təhsil
İxtisas: Pedaqogika nəzəriyyəsi və tarixi Elmi rəhbər: pedaqogika üzrə fəlsəfə doktoru Leyla Xudadat qızı ƏliyevaMüasir dövrdə sosial medianın ali təhsil mühitinə inteqrasiyası tələbələrin öyrənmə dinamikasını dəyişmiş, ünsiyyət, məzmun paylaşımı və akademik əməkdaşlıq üçün yeni imkanlar yaratmışdır. Bu tədqiqat işində sosial medianın ali təhsil müəssisələrinin tələbələrinin öyrənmə təcrübələrinə təsiri həm nəzəri yanaşmalar, həm də empirik tədqiqat əsasında araşdırılır. Tədqiqatın məqsədi tələbələrin sosial media platformalarından akademik məqsədlərlə necə istifadə etdiklərini və bu istifadənin təhsil prosesinə mümkün təsirlərini müəyyənləşdirməkdir. Tədqiqat qarışıq metodologiyaya əsaslanır və həm kəmiyyət, həm də keyfiyyət məlumat toplama üsullarını əhatə edir. Tətbiq edilən metodoloji çərçivəyə deskriptiv statistika, etibarlılıq analizi (Cronbach’s Alpha), T-test, ANOVA və korrelyasiya kimi inferensial statistik üsullar daxildir. Bu çoxsahəli yanaşma tələbələrin rəqəmsal davranışları ilə akademik fəaliyyətləri arasındakı əlaqələrin daha dərindən anlaşılmasına imkan verir. Tədqiqatın elmi yeniliyi ondan ibarətdir ki, burada sosial medianın təhsildəki rolu yerli ali təhsil kontekstində, tələbələrin real təcrübələri əsasında sistemli şəkildə araşdırılmışdır. Əldə edilən məlumatlar rəqəmsal savadlılıq, təhsil siyasəti və pedaqoji yanaşmalar baxımından faydalı nəzəri və praktiki nəticələr üçün zəmin yaradır
Corc Oruellin 1984 əsərində işlənmiş məcazların ingilis dilindən Azərbaycan dilinə tərcüməsi
School: Graduate School of Sciences, Arts and Technology
Department: English Language and Literature
Specialty: 060203– Translation (English language)
Supervisor: PhD in Philology Irina Gatemovna OrujovaThe conducted research is based on a comparative analysis of the figurative expressions used in George Orwell’s 1984 in both English and Azerbaijani, aiming to investigate the similarities and differences of these expressions from both theoretical and intercultural perspectives. Figurative language is a linguistic phenomenon that reflects the richness, uniqueness, and complexity of a language, belonging to each nation in its own right. Since all figurative expressions carry metaphorical and national meanings, their translation often presents certain challenges. As the primary objective of this study is to explore the translation methods of the figurative expressions used in George Orwell’s 1984 the comparative method has been employed throughout the research. In addition, the theoretical framework is supported by the translation theories of various prominent scholars known for their professional expertise. The novel was translated into Azerbaijani by Professor Vilayat Quliyev, a distinguished figure in Azerbaijani translation studies. The comparative analysis revealed that the figurative expressions in the original work were translated with great skill and mastery. The research was carried out in several stages. In the initial stage, figurative expressions were identified in the original text; subsequently, their equivalents were found in the Azerbaijani translation. In the following stages, these expressions were compared in both languages to determine the translation strategies used, to assess which qualities were preserved or lost in the translation process, and to identify any challenges encountered by the translator. Furthermore, the study also examined the intercultural similarities and differences observed during the translation of figurative expressions. In total, more than 100 figurative expressions—including metaphors, similes, idioms, and hyperboles were analyzed. At the end of the research, conclusions were drawn, and the factors contributing to a more successful and high-quality translation were outlined
Dəri xəstəlikləri olan insanların təhsil səviyyələrinə görə depressiyanın öyrənilməsi
Fakültə: Təbiət elmləri, sənət və texnologiya yüksək təhsil
Departament: Psixologiya
İxtisas: Klinik psixologiya Elmi rəhbər: p.ü.f.d., dosent Kamilə Qinyaz qızı KazımovaDissertasiya işi dəri xəstəlikləri olan insanların təhsil səviyyələrinə görə depressiyanın öyrənilməsinə həsr edilmişdir. İşin əsas məqsədi dəri xəstələrində təzahür edən depressiyanın təhsil səviyyəsi ilə əlaqəsini ətraflı təhlil və tədqiq etməkdir.
Tədqiqat işinin nəzəri hissəsində dəri xəstəliklərinin klinik-psixoloji mahiyəti təhlil olunmuş, dəri xəstəliklərinin psixosomatikası və somatopsixologiyası öyrənilmiş, dəri xəstələrinin sosial-psixoloji vəziyyətinə nəzər yetirilmiş, dəri xəstələrinin sosial-demoqrafik vəziyyəti müəyyənləşdirilmiş, depressiyanın klinik-psixoloji mahiyyətini ətraflı şəkildə açıqlanmış, dəri xəstəliklərinin depressiyanın yaranmasında rolu müəyyən olunmuşdur.
Dissertasiya işinin tədqiqat hissəsi mövzunun araşdırılmasına həsr edilmişdir. Tədqiqat işin 100 nəfər 25-65 yaş həddində dəri xəstələri iştirak etmişdir. Tədqiqat Respublika Dəri Zöhrəvi Mərkəzində aparılmışdır. Depressiyanın diaqnostikası üçün Hamilton depressiya reytinqi cədvəli istifadə edilmişdir. Alınan məlumatların statistik təhlili üçün IBM SPSS (29.0) proqramında T-test istifadə edilmişdir
Tükənmiş laylarda co2 təsiri ilə neftin əldə edilməsinin optimallaşdırılması üçün lay simulyasiyasi
School: Graduate School of Science, Art and Technology
Department: Petroleum Engineering
Specialty: Development of Oil and Gas Fields Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Grigorii Penko
Ədəbi əsərlərdə sosial sinif konsepsiyasının sosiolinqvistik təhlili: Linn Nottagenin “Tər” nümunəsi əsasında
School: Graduate School of Science, Art and Technology
Department: English Language and Literature
Specialty: 60201 – Linguistics (English Language) Supervisor: PhD in Linguistics Alan Reed LibertThis research uses a strong sociolinguistic lens to examine social class representation in Lynn Nottage’s renowned play, Sweat. The main purpose of this study is to investigate how linguistic choices mirror social class differences and socioeconomic struggles among the characters.
This study involves analyzing the play; Act One includes seven scenes, while Act Two comprises eight scenes. Drawing on discourse analysis, linguistic and sociolinguistic approaches, it investigates the sociolects of working-class characters in Sweat, portraying the existing socio-economic realities of a declining industrial town. This research identifies distinctive traits of working-class language, including the repeated use of vulgarisms, contractions, non-standard question forms, and double negations, among others. By revealing these characteristics, this thesis emphasizes how literature portrays and assesses real-world social stratification, offering invaluable insight into the sociolinguistic dynamics of social class struggle. The outcomes emphasize obvious differences in linguistic behavior of characters from distinct social backgrounds, portraying that Nottage’s description of working-class language creates a detailed and dynamic image of contemporary class struggles in America