Institute for Cultural Inquiry

ICI Berlin Repository
Not a member yet
    1994 research outputs found

    Psychoanalysis in Translation:A Global Conversation

    Get PDF
    The advent of psychoanalysis has led to profound transformations in the understanding of subjectivity in the Western world and beyond. These changes have often been attributed to the fact that, from the 1940s onwards, post-Freudian theories and therapies have been integrated into a dominant discourse produced essentially in the US, penetrating not only psychiatric and medical institutions, but also intellectual life and, through the film industry, much of Western culture. Despite the received view of such political and cultural affinities, psychoanalytic theories and techniques have nevertheless been adopted and developed in very different contexts. Although the institutional centres of psychoanalysis were initially located in Western Europe and in the United States, multiple processes of translation and reception also occurred early on in Latin America, Africa, the Asian and the Arab World. These processes raise important questions about the translatability of psychoanalysis in cultural and political structures different from liberal democracies, sometimes under colonial rule or in postcolonial contexts. Were Freud’s original insights into the unconscious distorted in order to become tools of domination or do his theories lend themselves naturally to such usages, as some authors have claimed? While it seems evident that the unilateral diffusionist model of reception that has prevailed for almost a century must be abandoned, simplistic equations of psychoanalytic practices with political contents or ideologies cannot provide alternatives. This conference aims to explore the potentials of writing a history of psychoanalysis from a global perspective through a comparative study of its politics of translation. The major questions to be explored are the following: To what extent can a comparative perspective redraw the geopolitical map of psychoanalysis? How should one account for processes of translation and reception integrating Freudian and post-Freudian theories in other philosophical and ethical systems of thought and belief? What have been the potentials of processes of translation of psychoanalytic practices when dealing with traumatic pasts, both on an individual and a collective level? And, is it possible to reframe the question of the violence of processes of translation within psychoanalysis, which many critics see as being structurally anchored in the asymmetric setting of its practice, especially when it is dealing with subjects and conditions perceived as deviant or marginal

    Talk

    No full text

    Reading

    No full text

    Film Discussion

    No full text

    Institutional Psychotherapy:From Saint-Alban to La Borde

    Get PDF

    Erneuerer der Freudschen Psychoanalyse:100 Jahre Jean Laplanche

    Get PDF
    Jean Laplanche ist einer der bedeutendsten französischen Psychoanalytiker, der weit über Frankreich hinaus bekannt war: Erst als Mitherausgeber des Vokabulars der Psychoanalyse mit Jean-Bertrand Pontalis (1967/1972) und später als Begründer der Allgemeinen Verführungstheorie. Die Allgemeine Verführungstheorie gilt als letzter großer Entwurf für ein gemeinsames Fundament der Psychoanalyse. Sie ist aus Freuds sogenannter eingeschränkter Verführungstheorie hervorgegangen und ruht auf zwei Pfeilern: dem Primat des Anderen und dem Primat des Sexuellen. Primat des Anderen bedeutet vereinfacht, dass das Unbewusste seinen Ursprung im Anderen und dessen rätselhaften Botschaften hat. Und Primat des Sexuellen meint, dass das Unbewusste in seinem Kern sexueller Natur ist (Laplanche 1987/2011). Im Juni 2024 wäre Jean Laplanche 100 Jahre alt geworden, seiner Lebensleistung als Erneuerer der Freudschen Psychoanalyse ist dieser Abend gewidmet. Hélène Tessier wird in ihrem Vortrag ‘Warum Laplanche?’ darlegen, warum Laplanches Konzeption der psychoanalytischen Theorie seit einiger Zeit besondere Aufmerksamkeit auf sich zieht. Welche Anregungen liefert sie den neuen sozialen Bewegungen und deren Verständnis von der Sexualität innerhalb veränderter familiärer Strukturen? Im Anschluss diskutieren Udo Hock, Josef Ludin, Ilka Quindeau und Hélène Tessier über die unterschiedliche Rezeption von Laplanches Theorie in Frankreich, Deutschland und Nordamerika. Hélène Tessier ist Mitglied der Société canadienne de psychanalyse (IPA) und Vizepräsidentin der Societé Psychanalytique de Montréal als auch der Fondation Jean Laplanche sowie Professorin an der Saint Paul University in Ottawa. In ihren zahlreichen Veröffentlichungen zum Werk Laplanches stehen erkenntnistheoretische und ethische Fragestellungen im Mittelpunkt. Udo Hock war ein enger Vertrauter Laplanches. Er ist Übersetzer und Herausgeber des Werks von Laplanche auf Deutsch und wird insbesondere über seine Vermittlerfunktion zwischen Frankreich und Deutschland sprechen. Josef Ludin, der seine Ausbildung in der von Jean Laplanche mitbegründeten Association psychanalytique de France (APF) absolvierte und Ausbildungsanalytiker dieser Institution ist, wird über die Bedeutung Laplanches für die französische Psychoanalyse sprechen. Ilka Quindeau ist eine der bekanntesten Laplanche-Kenner:innen im deutschsprachigen Raum und wird über ihre Erfahrungen mit Werk und Person berichten.18:30 Einführung (auf Deutsch) 18:40 Vortrag Hélène Tessier (auf Englisch) 19:30 Diskussion mit Udo Hock, Josef Ludin, Hélène Tessier und Ilka Quindeau (auf Deutsch)Udo Hock Josef Ludin Ilka Quindeau Hélène TessierUdo Hock und Ilka Quindeau Eine Veranstaltung der Fondation Jean Laplanche in Kooperation mit der Sigmund Freud Stiftung und dem ICI BerlinImage Credit @ Claudia Peppe

    African Universities in the Global Science System

    No full text

    536

    full texts

    1,994

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    ICI Berlin Repository
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇