EntreDiversidades. Revista de Ciencias Sociales y Humanidades
Not a member yet
214 research outputs found
Sort by
La Memoria social campesina frente a los procesos de territorialización en Comalcalco, Tabasco
The aim of this study is to analyze the processes of territorialization through social memory in part of the Chontalpa (Tabasco region in southeastern Mexico). The approach involved the application of semi-structured interviews in various communities in the year 2017 and 2021. The collection of information allowed for the identification of diverse variables for the social study of the region. The elements addressed focus on the processes of territorialization by the state and local elites that influenced the formation of social vulnerability to social inequality and insecurity. Consequently, the reflections and actions taken by the communities to confront social, economic, and territorial changes are explored. Despite the various responses to these impositions, the majority group presented here has been compelled to integrate into the labor and service market, as well as to migrate when internal economic conditions have demanded it. Nevertheless, a strong link exists between a significant local attachment, along with strong support in family units.El objetivo de este estudio es analizar los procesos de territorialización desde la memoria social en parte de la Chontalpa (región tabasqueña en el sureste de México). La forma de aproximación fue a través de la aplicación de entrevistas semiestructuradas en distintas comunidades en los años de 2017 y 2021. La recolección de información permitió encontrar diversas variables para el estudio social de la región. Los elementos que se retoman se centran en los procesos de territorialización por parte del Estado y élites locales que influyeron en la formación de la vulnerabilidad social a la desigualdad social e inseguridad social. Y con ello, las reflexiones y acciones tomadas por las comunidades para afrontar los cambios sociales, económicos y territoriales. Y aunque existen diversas respuestas a estas imposiciones, el grupo mayoritario que aquí presentamos se ha visto obligado a insertarse en el mercado laboral y de servicios, así como a migrar cuando las condiciones económicas internas lo han exigido. Pese a todo, existe un importante arraigo local, lo mismo que un fuerte apoyo en las unidades familiares
Tejiendo resistencias: prácticas audiovisuales y luchas por la defensa del territorio en Cajamarca - Perú
In the current context of the neoliberal onslaught and the expansion of extractive borders, a spiral of violence continues against those who oppose the imposition of mining megaprojects on their territories, after almost thirty years of neoliberal policies in Peru. Conflicts around the management of common goods increase, and stories of struggle and resistance emerge, in defense of preserving ancestral ways of life and the care for nature. Based on the participatory documentary series: Tejiendo resistencias (Weaving Resistance, 2013) and other audiovisual works, the emergence of collaborative audiovisual practices and their connection to the struggle to defend the territory in Cajamarca, Peru, is brought into dialogue.En el contexto actual de arremetida neoliberal y de la ampliación de las fronteras extractivas, continúa una espiral de violencia, contra quienes se oponen a la imposición de megaproyectos mineros en sus territorios, a casi treinta años de políticas neoliberales en Perú. Los conflictos sobre la gestión de los bienes comunes aumentan, y con ello emergen historias de luchas y resistencias por la defensa de la vida y el cuidado de la naturaleza. A partir de la serie documental participativa: Tejiendo resistencias (2013) y otras obras audiovisuales, se pone en diálogo, la emergencia de prácticas audiovisuales colaborativas y sus vínculos con las luchas por la defensa del territorio en Cajamarca - Perú
Straffi, Enrico. 2022. Ofrendas para la lluvia. Transformaciones en los recorridos rituales en el sur de Chiapas.
Offerings for the Rain, explores the coexistence of two types of rituals in southern Chiapas: pre-Hispanic ritual tours and Catholic pilgrimages. The book is based on an ethnographic study in La Trinitaria, Chiapas, and offers a detailed description of the rituals, interpretations of the traditional attendants and a historical-anthropological analysis. It shows the transition from ritual routes to pilgrimages and highlightsOfrendas para la lluvia explora la convivencia de dos tipos de rituales en el sur de Chiapas: los recorridos rituales prehispánicos y las peregrinaciones católicas. El libro se basa en un estudio etnográfico en La Trinitaria, Chiapas, y ofrece una descripción detallada de los rituales, interpretaciones de los encargados tradicionales y un análisis histórico-antropológico. Muestra la transición de los recorridos rituales hacia las peregrinaciones y destaca la importancia de preservar las tradiciones ancestrales mexicanas y valorar la diversidad cultural
Serguéi Tókarev. Sobre el culto a las montañas y su lugar en la historia de la religión
For the first time, a research article by the prominent Russian historian Sergey Tókarev is presented in Spanish, taking as a case study the cult of mountains in the beliefs of the world. The article dates from 1982 and stands out for its focus on methodological aspects relevant to the study of the history of religions. Given that the author’s positions on this subject are unknown in Mexico, the purpose of this publication is to disseminate Tókarev’s work not only for its historiographical study and discussion, but also for its possible application in the study of religiosity in Mesoamerica.Por primera vez se presenta en español un artículo del destacado historiador ruso Serguéi Tókarev que tiene como caso de estudio el culto a las montañas en las creencias del mundo. Se trata de un artículo que data de 1982 y que destaca por centrarse en aspectos metodológicos relevantes para el estudio de la historia de las religiones. Dado que los posicionamientos del autor al respecto son desconocidos en México, la presente publicación tiene como propósito la difusión de la obra de Tókarev no solo para su estudio historiográfico y discusión sino también para posible su aplicación en el estudio de la religiosidad en Mesoamérica
Migración internacional y cambio sociocultural en la comunidad indígena de Coyutla, Veracruz
Regional labor mobility and migrations to the United States have boosted the circulation not only of people, but also of goods, information, money, objects, narratives and expectations, leaving their mark on the territory, in agricultural work and in the kind of relationship with the land in the region of Totonacapan, Veracruz. We consider that it has accelerated change and redefinition of local socio-cultural processes, as well as material and symbolic values of peasants. In this work, carried out in the municipal capital of Coyutla, Veracruz, we approach the migratory dynamics, the transformations of rural contexts and the daily life of people who leave and return, just as of those who stay. This research is based on information obtained in field work, on-site trecks, interviews, and informal talks with returning migrants and their families, in Coyutla in 2012.Las movilidades regionales de carácter laboral y las migraciones a los Estados Unidos que tienen lugar en el totonacapan veracruzano han dinamizado la circulación no solo de personas, sino también de bienes, información, dinero, objetos, narrativas y expectativas, dejando su impronta en el territorio, en las formas del trabajo agrícola y de relacionarse con la tierra. Consideramos que han traído la aceleración de procesos de cambio y resignificación de los procesos socioculturales locales y los valores materiales y simbólicos de los campesinos. En este trabajo realizado en la cabecera municipal de Coyutla, Veracruz, nos acercamos a las dinámicas migratorias, las transformaciones de los contextos rurales y la vida cotidiana, tanto de las personas que se van y regresan como de quienes se quedan. Esta investigación se fundamenta en la información obtenida en trabajo de campo, recorridos in situ, entrevistas y pláticas informales con migrantes de retorno y sus familiares en Coyutla en el año de 2012
Antropologías feministas en México: Epistemologías, éticas, prácticas y miradas diversas. Berrio Palomo, Lina Rosa, Martha Patricia Castañeda Salgado, Mary R. Goldsmith Connelly, Marisa G. Ruiz-Trejo ...
kjnkjn
A Rare Treatise on Interior Decoration and Architecture: Joseph Friedrich zu Racknitz’s Presentation and History of the Taste of the Leading Nations. Joseph Friedrich zu Racknitz. Jervis, Simon Swynfen, trad. y ed.
La resistencia con el chicle: Los mayas entre el capital chiclero y el Estado mexicano en la década de 1920
At the end of the 1920s, almost three decades after the end of the Caste War of Yucatán (1847-1901), the Maya of the Federal Territory of Quintana Roo were practically independent from the Mexican government. They were no longer fighting the government with weapons, but were not completely submitted either. Now, its weapon was the chicle, a primary raw material of chewing-gum, abundant in the Mayan area and highly valued in the U.S. market. Some Mayan chiefs received privileges from the government, such as permission to exploit chicle on national lands, or exemption from payment of exploitation fee. But they did not respect all the rules set by the government: for example, they charged “exploitation fee” to other exploiters and invaded chicle camps of those exploiters who did not want to pay them. Most of the exploiters chose to obey them, because they needed the chicle of the area. The government could not take strong measures against those chiefs either, because it needed their help for the stability in the region and the development of the chicle industry. This article analyzes the triangular relationship between the indigenous people, the State, and the capital in the 1920s Quintana Roo, focusing on a conflict that occurred between the Mayans, the Mexican government, and Miguel Ángel Ramoneda, a Mexican investor who had forestry concessions in the region. Its objective is to demonstrate the importance of the Maya as political and economic factors in Quintana Roo and to reveal the resistance strategy of their chiefs.A finales de la década de 1920, casi tres décadas después del fin de la Guerra de Castas de Yucatán (1847-1901), los mayas del Territorio Federal de Quintana Roo seguían prácticamente al margen del gobierno mexicano. No recurrían más a la lucha armada contra las fuerzas gubernamentales, pero tampoco se sometían por completo. Su arma, ahora, era el chicle, producto forestal que abundaba en la zona maya y que se cotizaba mucho en el mercado estadounidense. Algunos jefes mayas gozaban de los privilegios que les daba el gobierno, como el permiso para explotar el chicle en terrenos nacionales o la exención del pago de los derechos de explotación, pero no respetaban todas las reglas que se les imponía —por ejemplo, cobraban “derechos de explotación” a otros explotadores e invadían los campamentos chicleros de los que no querían pagarlos—. Por su parte, la mayoría de los explotadores optaban por obedecerles, porque necesitaban el chicle de la zona gobernada por ellos. El gobierno tampoco los sometía, porque necesitaba su ayuda para mantener la paz en la región y desarrollar la industria chiclera. Este artículo analiza esta relación triangular entre los mayas, el Estado y el capital en Quintana Roo de la década de 1920, enfocándose en una contienda ocurrida entre los mayas, el gobierno mexicano y Miguel Ángel Ramoneda, un inversionista mexicano que tenía concesiones forestales en la zona maya. El objetivo del artículo es demostrar la importancia que como factores político-económicos tenían los mayas en el territorio y dilucidar la estrategia de resistencia de los jefes mayas
Documento: Historia oral narrada por Lorenzo Pérez Jolote, hijo de Juan, y grabada por Toru Shimizu
La primera versión de este texto fue publicada en japonés, y conforma los dos primeros capítulos (cap. 1: pp. 145-157, cap. 2: pp. 157-177) de la segunda parte del libro titulado Koora wo seinaru mizu ni kaeta hitobito [Los que convirtieron la Coca en agua sagrada. Testimonio de dos generaciones de una familia chamula]. La primera parte del libro es la traducción de Juan Pérez Jolote de Ricardo Pozas, y la segunda, la traducción de la historia oral narrada en español por Lorenzo, hijo de Juan.
Es una lástima que no pueda presentar aquí más que los dos primeros capítulos, pero a pesar de ello podrán ustedes captar el ambiente de la narrativa de Lorenzo. Los lectores que han leído Juan Pérez Jolote tendrán interés en este documento, que es una historia narrada por la segunda generación de una familia indígena.
Siguen al texto que aquí presento en el libro publicado en japonés los siguientes:
Capítulo 3: Los hombres a la finca, las mujeres a la ciudad. Se trata de la vida cotidiana en las fincas vivida por Lorenzo; el declive del sistema de enganche y de la influencia del Sindicato de Trabajadores Indígenas de Los Altos de Chiapas (STI); el aumento de las mujeres que salen a la ciudad y el nuevo problema que sufren las mujeres.
Capítulo 4: La castidad y el matrimonio. La costumbre tradicional de casamiento y el caso de Lorenzo; el nacimiento de su primer hijo; la reacción de los chamulas al control de natalidad; el matrimonio con los (las) de otros pueblos
Multiculturalismo neoliberal y transnacionalización de los pueblos indígenas en la frontera México-Estados Unidos
Beginning in the 1990s, Mexican and American transborder indigenous peoples, the Yaquis and the kumiai/Kumeyaay, began to organize to strengthen long-lost ethnic ties. To understand this transborder approach it is necessary to review a series of the neoliberal and multicultural policies, as well as the indigenous movements that have occurred in both countries. The confluence of both processes generates different outcomes for indigenous groups depending on the side on which they find themselves: on the one hand, the apparent empowerment in the political and economic arena thanks to tribal business ventures and the interest in recovering tangible and intangible cultural heritage; and on the other hand, the impoverishment, inequality and constant dispossession of territory and natural resources. These changes occurred during the previous decades have created base for the transnationalization of these transborder indigenous peoples, thus creating transnational resistances and alliances, but at the same time, they face a major obstacle, the U.S.-Mexico border.A partir de los años noventa, los pueblos indígenas en la frontera México-Estados Unidos, los yaquis y los kumiai/Kumeyaay, empezaron a organizarse para reforzar lazos étnicos perdidos durante mucho tiempo. Para entender este acercamiento más allá de la frontera, se requiere revisar una serie de políticas neoliberales y multiculturales, así como los movimientos indígenas ocurridos en ambos países. La confluencia de ambos procesos trae consecuencias diferentes según el lado de la frontera en el que se encuentran: en uno, el aparente empoderamiento en la arena política y económica gracias al emprendimiento de negocios tribales y el afán de recuperar patrimonio cultural tangible e intangible; y en el otro lado, el empobrecimiento, la desigualdad y el despojo constante de territorio y recursos naturales. Estos cambios que ocurrieron durante las décadas anteriores han creado la base para la transnacionalización de estos pueblos indígenas en la frontera, creando resistencias y alianzas transnacionales. Sin embargo, al mismo tiempo, estos enfrentan un mayor obstáculo, la frontera México-Estados Unidos