University of Alcalá

e_Buah - Biblioteca Digital de la Universidad de Alcalá
Not a member yet
    27851 research outputs found

    Sistema de manipulación electroneumático controlado por PLC

    Get PDF
    Este proyecto se centra en el estudio e implementación de un sistema de manipulación electroneumático controlado por un PLC. La programación se realizará en Tia Portal con su posterior validación, todo ello acompañado de los planos eléctricos y neumáticos. Además, se añadirá un análisis económico con los costes detallados del montaje de la estación. La finalidad de este estudio es contribuir a mejorar las lecciones de PLCs y neumática de la asignatura de Automatización de los grados de la rama de Industriales de la Universidad de Alcalá donde los alumnos puedan realizar prácticas con la mayor similitud a las que se usan en las industrias.This project focuses on the study and implementation of an electro-pneumatic manipulation system controlled by a PLC. The programming will be carried out in TIA Portal, followed by validation, all accompanied by electrical and pneumatic diagrams. Additionally, an economic analysis will be conducted with detailed costs for the assembly of the station. The purpose of this study is to contribute to improving the PLC and pneumatic lessons in the Automation course for the Industrial Engineering degrees at the University of Alcalá, where students can carry out practical exercises as close as possible to what is used in the industry.Grado en Ingeniería en Electrónica y Automática Industria

    Challenges in the translation and localization of training programs for speakers of languages of lesser diffusion: an analysis of the dialogos and intercomsalud projects

    Get PDF
    La comunicación intercultural juega un papel fundamental en un mundo cada vez más conectado. Los procesos migratorios, los factores personales y la globalización han permitido que cada vez más hablantes de distintos idiomas coincidan en un mismo lugar; por consiguiente, la variedad lingüística dentro de los países se encuentra en constante aumento y esto pone de manifiesto la necesidad de desarrollar estrategias orientadas a una comunicación eficaz en contextos interculturales. A finales de 1900 y a partir de los años 2000, la llegada de población de otros países y culturas a Europa y sobre todo a los países del Mediterráneo, ha producido un aumento de las necesidades de la población alófona y, por consiguiente, más personas acuden a los servicios públicos sin conocer o teniendo un conocimiento muy limitado de la lengua oficial del país de llegada (español, italiano o griego, por ejemplo). Como ya se ha estudiado y analizado por parte de distintas asociaciones y como he podido aprender mediante el máster que acabo de cursar, los servicios públicos no ofrecen a los ciudadanos extranjeros ningún tipo de soporte lingüístico para agilizar la comunicación con los proveedores. Por esta razón, estas personas suelen ir a los hospitales, administraciones públicas, etc. acompañadas de familiares o amigos que, sin una formación específica en interpretación y con un conocimiento limitado de la lengua mayoritaria y la terminología específica del sector, se abocan a la interpretación como gesto más humanitario que social. Aun así, dada la delicadeza del tema, la interpretación no profesional puede causar consecuencias graves. El presente trabajo profundiza en dos proyectos que intentan dar respuesta a esta brecha en la oferta de servicios de interpretación profesionales para hablantes de lenguas minoritarias, en los cuales he participado: el proyecto DIALOGOS, basado en cinco módulos formativos online e INTERCOMSALUD, orientado a la comunicación intercultural en el ámbito sanitario. Ambos proyectos están orientados al perfeccionamiento de la comunicación entre lenguas en contextos de tipo educativo y hospitalario. El proyecto DIALOGOS ofrece cursos online de formación para profesionales que permiten al estudiante o al intérprete ad hoc aprender nociones básicas acerca de la interpretación y traducción profesional, en la lengua del país de acogida a través de distintos módulos. A través de estos cursos, los usuarios aprenden nociones básicas de traducción e interpretación en los servicios públicos, terminología especializada y tienen la posibilidad de interactuar con los documentos relacionados con el ámbito médico, jurídico, administrativo, etc. Mi principal contribución ha sido la traducción y localización de los cinco módulos del proyecto del español al italiano y de un módulo al inglés, para así garantizar no solo la difusión de una teoría útil en el ámbito de la interpretación sino también la adecuación cultural de los materiales para lograr una traducción de calidad. Los módulos están estructurados para que el usuario pueda adquirir habilidades lingüísticas avanzadas y familiarizarse con los conceptos clave a lo largo de las secciones. Desde el punto de vista práctico, la teoría estudiada en los módulos se pone en práctica en el proyecto INTERCOMSALUD del Hospital La Paz en Madrid: aquí el objetivo es mejorar la comunicación entre profesionales de la salud y los pacientes que tienen distintos rasgos culturales y lingüísticos. La observación de sesiones de interpretación en directo ha constituido una vía fundamental para conocer las dinámicas comunicativas características del ámbito sanitario; del mismo modo, asistir a tareas de interpretación ha permitido un análisis más preciso de las interacciones entre el personal hospitalario y los pacientes. Asimismo, se han identificado las principales dificultades asociadas, lo que ha permitido el desarrollo de soluciones prácticas orientadas a la elaboración de las guías del proyecto DIALOGOS. La participación en la vertiente práctica de la interpretación ha resultado especialmente reveladora, al poner de manifiesto la necesidad de promover entornos más inclusivos y eficaces en los servicios de salud, tanto en términos de comunicación intercultural como de accesibilidad lingüística. A lo largo de este estudio de investigación, se tratarán los siguientes puntos: 1) introducción al proyecto DIALOGOS y sus objetivos; 2) presentación de un marco teórico donde aclarar las definiciones sobre el intérprete ad hoc, la situación lingüística europea y las lenguas de menor difusión. Más en concreto, nos referimos a las lenguas de la inmigración presentes en la Unión Europea, con un enfoque hacia los tres países del Mediterráneo objeto del estudio, es decir España, Italia y Grecia. Seguidamente, en el capítulo 3) se analiza la metodología empleada en el proyecto DIALOGOS y se define su estructura interna. Posteriormente, en el capítulo 4) se explora, a través del análisis de datos, el contenido y el análisis de cada módulo traducido, localizado y adaptado. El capítulo 5) explica las dificultades encontradas en este estudio, con imágenes y capturas de pantalla. En el mismo capitulo se aborda el proyecto INTERCOMSALUD, desde un enfoque práctico que permite extraer conclusiones extrapolables; Finalmente, en la última parte dedicada a las conclusiones, en el capítulo 6) se reflexiona sobre el futuro del proyecto, la funcionalidad que aporta y ofrece una visión a medio/largo plazo. Asimismo, los informes del proyecto incluyen una visión del conjunto. La oferta de educación superior en traducción e interpretación en lenguas de menor difusión es limitada, a lo que se añaden las dificultades en conseguir una formación universitaria especializada en el sector de la traducción e interpretación en los servicios públicos. Por otro lado, se constata la gran demanda de intérpretes en servicios públicos y a la vez la carencia de profesionales formados, sobre todo en las lenguas de menor difusión; en la mayoría de los casos, los usuarios que no hablan otros idiomas tendrán que recurrir a los intérpretes no profesionales y esto puede tener consecuencias negativas en el tipo de servicio ofrecido al ciudadano, su calidad y su accesibilidadIntercultural communication plays a fundamental role in an increasingly interconnected world. Migration processes, personal factors, and globalization have contributed to the growing presence of speakers of diverse languages converging in the same locations; consequently, linguistic diversity is continuously expanding, highlighting the need to develop strategies aimed at effective communication in intercultural contexts. At the end of the 20th century and from the early 2000s onwards, the arrival of populations from other countries and cultures in Europe, particularly in Mediterranean countries, led to an increase in the needs of allophone non-native speakers. As a result, these communities frequently need to access public services without knowing or with very limited knowledge of the official language of the host country (such as Spanish, Italian, or Greek). As has been studied and analyzed by various associations, and as I learnt in the master’s programs I have recently completed, public services generally do not provide any form of linguistic support to facilitate communication between foreign citizens and service providers. For this reason, these individuals often go to hospitals, public administrations, and other institutions accompanied by family members or friends who, without specific training in interpretation and with limited knowledge of the dominant language and specialized sector terminology, engage in interpreting primarily as a humanitarian act rather than a professional duty. Nevertheless, given the sensitivity of these situations, non-professional interpretation can lead to serious consequences. This study examines two projects aimed at addressing the gap in professional interpreting services for speakers of minority languages, in which I participated: the DIALOGOS project, based on five online training modules, and INTERCOMSALUD, focused on intercultural communication in the healthcare setting. Both projects seek to improve communication across languages in educational and hospital contexts. The DIALOGOS project offers online training courses for professionals, enabling students or ad hoc interpreters to acquire basic knowledge of professional interpreting and translation in the host country’s language through various modules. Through these courses, users have the chance to learn idiomatic expressions, specialized terminology, and can access documents related to medical, legal, administrative, and other fields. My principal contribution was the translation and localization of the five modules from Spanish into Italian, and one module into English, thereby ensuring not only the dissemination of useful theoretical knowledge in the field of interpreting but also the cultural adaptation of the materials to obtain a high-quality translation. The modules are structured to enable users to acquire advanced linguistic skills and become familiar with key concepts throughout the sections. From a practical perspective, the theory studied in the modules is applied in the INTERCOMSALUD project at La Paz Hospital in Madrid: here the goal is to improve communication between healthcare professionals and patients with different cultural and linguistic backgrounds. Observing live interpreting sessions has been essential for understanding the communicative dynamics characteristic of healthcare environment. Similarly, participating in interpreting tasks has allowed for a more precise analysis of interactions between hospital staff and patients. The main difficulties encountered have been identified, which has facilitated the development of practical solutions oriented towards the creation of guidelines for the DIALOGOS project. Engagement in the practical aspect of interpretation has been particularly revealing, highlighting the necessity of fostering more inclusive and effective environments in healthcare services, both in terms of intercultural communication and linguistic accessibility. This research study will address the following points: (1) an introduction to the DIALOGOS project and its objectives; (2) a presentation of a theoretical framework clarifying the definitions of ad hoc interpreters, the linguistic situation in Europe, and minority languages. More specifically, it focuses on immigrant languages present in the European Union, with emphasis on the three Mediterranean countries under study – Spain, Italy, and Greece. Subsequently, chapter (3) an analysis of the methodology employed in the DIALOGOS project and examines its internal structure. Chapter (4) explores, through data analysis, the content and evaluation of each translated, localized, and adapted module. Chapter (5) discusses the challenges encountered in this study, including images and screenshots. This chapter also addresses the INTERCOMSALUD project from a practical perspective, allowing for extrapolative conclusions. Finally, the concluding chapter (6) reflects on the future of the 8 project, its potential utility, and medium-to-long-term perspectives, supported by comprehensive project reports. The provision of higher education in translation and interpreting for minority languages is limited, compounded by difficulties, in obtaining specialized university training in public service translation and interpreting. On the other hand, there is a significant demand for interpreters in public services alongside a scarcity of trained professionals, especially for minority languages. In most cases, users who do not speak other languages must rely on non professional interpreters, which can negatively affect the quality, accessibility, and overall type of service offered to citizensMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M198

    Mesh denoising and inpainting using the total variation of the normal and a shape Newton approach

    Get PDF
    This paper has been awarded the “SIAM Reproducibility Badge: Code and data available” as a recognition that the authors have followed reproducibility principles valued by SISC and the scientific computing community. Code and data that allow readers to reproduce the results in this paper are available at https://github.com/LukasBaumgaertner/tv-of-normal-newton-code and in the supplementary materials (tv-of-normal-newton-code-main.zip [1.92MB]).We present a novel approach to denoising and inpainting problems for surface meshes. The purpose of these problems is to remove noise or fill in missing parts while preserving important features such as sharp edges. A discrete variant of the total variation of the unit normal vector field serves as a regularizing functional to achieve these goals. In order to solve the resulting problem, we use a version of the split Bregman (ADMM) iteration adapted to the problem. A new formulation of the total variation regularizer, as well as the use of an inexact Newton method for the shape optimization step, brings significant speed-up compared to earlier methods. Numerical examples are included, demonstrating the performance of our algorithm with some complex three-dimensional geometries.Generalitat Valencian

    Liquid ontologies in the “steampunk” view of Juan Jacinto Muñoz Rengel in “De mecánica y alquimia”

    Get PDF
    Desde que el término fuera acuñado por Kevin W. Jeter en 1987 (Klaw, 2015), el “steampunk” ha devenido en una categoría estética y cultural que sobrepasa con mucho el discurso meramente literario. Nos hallamos, pues, ante una retórica con una fuerte carga simbólica, donde las definiciones esencialistas —herederas del guiño de Jeter al ciberpunk a través de un término que buscaba más la broma que la reflexión estética— han demostrado sus limitaciones, dejando paso a perspectivas de corte más descriptivista que rehúyen la naturaleza fantasmagórica de ese controvertido término y buscan una mirada más laxa. Dentro de la naturaleza poliédrica del “steampunk”, su enfoque netamente especulativo —consecuencia de la naturaleza ucrónica de su universo retrofuturista— ha venido conviviendo con fórmulas cercanas a la fantasía tecno-utópica o a la tecnología sobrenatural, sumiendo así al lector en la perplejidad que genera un universo fantásticamente improbable. Desde este prisma, el objetivo de estas páginas es profundizar en la mirada híbrida entre la ciencia ficción y lo fantástico que proporciona Juan Jacinto Muñoz Rengel en su colección de relatos “De mecánica y alquimia” —Premio Ignotus 2010 a la mejor antología de cuentos—. En esta obra el architexto “steampunk” permea buena parte de las historias, imbricando personajes, motivos y, sobre todo, códigos literarios, a través de historias donde relojeros, alquimistas, autómatas y gólems conviven mediante estrategias epistemológicas que dan pie al desarrollo de universos “líquidos” envueltos con los ropajes de una literatura no mimética ontológicamente difusa.Since the term was coined by Kevin W. Jeter in 1987, steampunk has become an aesthetic and cultural category that far surpasses merely literary discourse. We are, therefore, faced with a rhetoric with a strong symbolic meaning, where essentialist definitions —inspired by the reference made by Jeter to cyberpunk through a term more associated with humor than with aesthetic reflection— have demonstrated their limitations, giving way to more descriptivist perspectives that avoid the ghostly nature of that controversial term and seek a more lax perspective. Within the multifaceted nature of steampunk, its purely speculative approach —a consequence of the uchronic nature of its retrofuturistic universe— has been coexisting with universes close to techno-utopian fantasy or supernatural technology, thus plunging the reader into the perplexity generated by a fantastically improbable universe. From this prism, the objective of these pages is to delve into the hybrid view between science fiction and the fantastic that Juan Jacinto Muñoz Rengel provides in his collection of stories “De mecánica y alquimia” —2010 Ignotus Award for the best short story anthology—. In this literary work the steampunk architext permeates a good part of the stories, interweaving characters, motifs and, above all, literary codes, in stories where watchmakers, alchemists, automatons and golems coexist through epistemological strategies that give rise to the development of “liquid” universes wrapped with the clothing of an ontologically diffuse non-mimetic literature

    Speaking and self-assessment: a descriptive and intervention study with advanced speakers of Spanish as an additional language

    Get PDF
    El presente artículo recoge dos estudios que, conjuntamente, abordan el papel de la autoevaluación en la expresión e interacción orales en español como lengua adicional. El primero de ellos es un estudio de intervención centrado en el desarrollo de la autoevaluación sobre la competencia oral de los participantes (diez hablantes de español como lengua adicional de nivel avanzado); mientras que el segundo constituye un estudio descriptivo focalizado en la expresión e interacción orales a través de la técnica de recuerdo estimulado. Los objetivos que nos planteamos son, en primer lugar, analizar los efectos de la intervención implementada sobre la capacidad de expresión e interacción orales en español de los participantes; en segundo lugar, examinar la autoevaluación de los participantes en relación con su capacidad de expresión e interacción orales en español y, por último, conocer su valoración respecto a los protocolos de autoevaluación implementados. Los resultados ponen de manifiesto el impacto positivo de la autoevaluación para la expresión e interacción orales en lengua adicional. Además, el estudio arroja luz sobre las fortalezas y debilidades de los participantes como hablantes de español y da cuenta de la buena acogida del protocolo por parte de los estudiantes.The present article embraces two studies which, together, address the role of self-assessment in speaking in Spanish as an additional language. The first is an intervention study based on the development of selfassessment on the oral competence of the participants (ten advanced speakers of Spanish as an additional language); meanwhile the second is a descriptive study of the participants’ speaking skills through the technique of stimulated recall. Our objectives were, first, to analyze the effects of the implemented intervention on the participants’ speaking in Spanish; second, to learn about the participants’ selfassessment of their speaking skills in Spanish; and finally, to examine the participants’ evaluation of the implemented self-assessment protocols. The results show the positive impact of self-assessment on the participants’ speaking skills. In addition, the study sheds light on the speakers’ strengths and weaknesses and shows that the protocol was well received by the students

    Clasificación molecular del carcinoma de endometrio. Correlación clinico-patológica

    Get PDF
    El cáncer de endometrio (CE) es la neoplasia maligna más frecuente del tracto genital femenino. La categorización morfológica clásica en los subtipos I y II no refleja la heterogeneidad del CE. Actualmente, se integra el tipo histológico con la reciente clasificación molecular subrogada del CE que incluye 4 grupos, de alto valor pronóstico y con hallazgos clínico-patológicos distintivos: grupo POLE o POLEmut, pérdida de proteínas reparadoras o Mismatch repair deficient (MMRd), patrón mutado de p53 o p53-abnormal (p53abn) y subtipo molecular no específico (NSMP). El CE muestra una supervivencia global relativamente buena, sobre todo los CE de bajo grado (CEBG) en estadio precoz. Sin embargo, existen casos dentro de este subgrupo que experimentan recaídas. Existen factores clínico-patológicos clásicos predictivos del riesgo de recidiva, como pueden ser el estadio o la invasión linfovascular (ILV) entre otros, pero recientemente se están buscando otros parámetros moleculares que permitan predecir el riesgo y ajustar mejor el tratamiento. Por otro lado, los CE de alto grado (CEAG) son tumores más agresivos, con frecuentes mutaciones en genes de mal pronóstico, como TP53. Los objetivos del presente trabajo son determinar los factores pronósticos clínico-patológicos y moleculares en CE de bajo y alto grado, así como analizar las alteraciones moleculares de aquellos casos que han experimentado recidiva y detectar posibles genes relacionados con progresión. Para ello se han diseñado dos series: 1) serie de casos y controles constituida por CEBG en estadio precoz y 2) serie consecutiva de CEAG en cualquier estadio tumoral. Se han revisado las características clínicas y anatomopatológicas de ambas series, además de haber realizado estudios inmunohistoquímicos (IHQ) de MMR, p53, ARID1A, HER-2, etc. y moleculares, que incluyen estudio de amplificación de MDM4 y HER-2/neu mediante hibridación fluorescente in situ (FISH), estudio de mutaciones de POLE y CTNNB1 mediante técnica de Sanger y estudio de metilación de promotor de MLH1 mediante una técnica de Reacción en Cadena de la Polimerasa (PCR) específica de metilación (MS-PCR). Se ha realizado Next-Generation Sequencing (NGS) en tumores de ambas series que han recaído, caracterizando tanto el tumor primario como la recaída. En la serie 1, la profundidad de invasión o la ILV se han relacionado con recidiva tumoral, a las que se añade la necrosis tumoral como factor predictor de recaída y el tamaño tumoral dentro del grupo molecular NSMP. En contra de otros estudios, la obesidad ha mostrado un papel protector de recaída. En cuanto al microambiente tumoral, la presencia de linfocitos intraepiteliales es un factor protector. Las mutaciones de CTNNB1, la pérdida de ARID1A o la metilación del promotor de MLH1 no se han relacionado con recaída. Sin embargo, la amplificación de MDM4 ha presentado una asociación estadísticamente significativa con presentar recaída en análisis uni y multivariable, siendo especialmente relevante en el grupo NSMP donde multiplica el riesgo por 25. Tras estudio de secuenciación, las mutaciones más frecuentes encontradas en tumor primario y recidiva han sido las de PTEN (86,6%), PIK3R1 (66,6%), ARID1A (60%) y PIK3CA (60%). No se ha detectado un patrón mutacional específico de recidiva, siendo frecuentes las mutaciones adquiridas en PIK3CA o PTEN, CHD4 y ESR1. El grupo molecular subrogado MMRd es el que con más frecuencia mostró mutaciones adicionales. Cuatro pacientes exhibieron evolución morfológica a CEAG en las recidivas, una de ellas tras un proceso de desdiferenciación en el contexto de pérdida de SMARCA2. Finalmente, dos pacientes experimentaron cambio de subtipo molecular NSMP a MMRd en las recaídas, pudiendo beneficiarse de terapias dirigidas. En la serie 2, los tipos histológicos más frecuentes han sido el seroso (CES) y el endometrioide de alto grado (CEE G3) que asocian con frecuencia ILV o necrosis tumor. Los CES han mostrado peor supervivencia libre de progresión que los CEE G3, no así cuando se ajusta por presencia de ILV o en casos clasificados dentro del grupo de riesgo alto. Los CES (todos p53abn) han presentado peor pronóstico que los CEE G3 p53abn, no habiendo diferencias entre los CEE G3 p53abn y los p53 wild-type. En esta serie, se ha observado una tasa de amplificación de MDM4 en el 20,7% de los casos, predominando los casos p53abn y amplificación de HER-2/neu en el 8,5%, todos pertenecientes al grupo p53abn. Las mutaciones más frecuentes encontradas en tumor primario y recidiva han sido las de TP53 (66,6%), PIK3R1 (44,4%) y PTEN (33,3%). En general, se trata de un menor número de alteraciones genéticas en comparación con la serie de bajo grado, probablemente en relación a una baja frecuencia mutacional o a la posible presencia de alteraciones cromosómicas no analizadas en el panel de NGS. No se han detectado cambio de subtipo molecular en las recaídas

    How painful are lumbar hernias? a comprehensive review of intervention Strategies

    Get PDF
    Purpose of Review: Low back pain (LBP) is considered an important issue of public health, with annual prevalence estimations almost achieving 60% of the worldwide population. Available treatments have a limited impact on this condition, although they allow to alleviate pain and recover the patient’s quality of life. This review aims to go deeper on the understanding of this condition, providing an updated, brief, and concise whole picture of this common musculoskeletal problem. Recent Findings: Scientifc literature, current clinical practice and clinical guidelines are summarized, focusing on three key aspects: classifcation of LBP, diagnosis of symptomatic lumbar hernia, and intervention strategies (conservative, surgical, and pharmacological). Benefts and drawbacks of each approach are tackled. Summary: The most appropriate intervention for LBP sufers is hitherto a conservative treatment based on therapeutic exercise, manual therapy and therapeutic education on the neurophysiological mechanisms of pain. Whether patient's condition is severe, does not improve with conservative treatment, or presents neurological symptoms, then surgical intervention is recommended. The efciency of pharmaceutical approaches for LBP lacks high-quality evidence-based studies, and still needs to be in-depth explored. Current treatments help to improve symptoms and patient’s perspectives. However, further research in the feld of herniated discs is essential in order to seek a therapy that could defnitely cure or eliminate this condition

    "Extended reproduction" from the margins. The public, the private and the community in the health story of a waste picker and her son (Quito-Ecuador)

    Get PDF
    Lejos de presentar un rostro unívoco, en América Latina, lo público en las políticas sociales y de apoyo a la reproducción y el cuidado se ha caracterizado por su ambivalencia. En ocasiones ausente, en otras presente; operando a distancia, de forma marginal o arbitraria; generando apoyos asistenciales, focalizados o administrados por intermediarios; con un semblante benefactor pero también criminalizador, autoritario y patriarcal. Lo reproductivo en el Estado aparece a través de agencias y agentes que con frecuencia operan en un mismo periodo bajo lógicas distintas e incluso contradictorias. Junto a él actúa la obra social privada y otras instancias. La emergencia de lo comunitario como quehacer en la familia, el barrio, la comuna o la organización, como presión sobre lo público y simultáneamente construcción (relativamente) autónoma de condiciones de supervivencia, revela articulaciones de recursos complejas y cambiantes para los sectores populares. El presente texto explora las declinaciones de lo público, lo privado y lo común en la vida de una recicladora de calle y su hijo con un problema de salud de nacimiento. A través de entrevistas biográficas se analizan las múltiples apariciones y significados que adquieren estos ámbitos para la reproducción de la salud en relación a una vida puntuada por la precariedad y la adversidad. Inspirada en el concepto de “reproducción ampliada” y la perspectiva sobre los “márgenes del Estado”, estudio el periplo de clase, género y raza de la Sra. Beatriz y su hijo.Far from presenting a univocal face, in Latin America, the public aspect of social policies and support for reproduction and care has been characterized by its ambivalence. Sometimes absent, sometimes present; operating remotely, marginally or arbitrarily; generating assistance support, focused or administered by intermediaries; with a benefactor but also criminalizing, authoritarian and patriarchal countenance. Reproduction in the State appears through agencies and agents that often operate in the same period under different and even contradictory logics. It is accompanied by private social work and other actors. The emergence of the community in the family, the neighborhood, the commune or the organization, as form of pressure on the public and simultaneously as an (relatively) autonomous construction of conditions of survival, reveals complex and changing resource articulations for the popular sectors. This text explores the applied logics of the public, the private and the common in the life of a street waste picker and her son with a health problem from birth. Through biographical interviews, I explore the multiple appearances and meanings that these areas acquire for the reproduction of health in relation to a life punctuated by precariousness and adversity. Inspired by the concept of "expanded reproduction" and the perspective on the "margins of the State", I analyze the journey of class, gender and race of Mrs. Beatriz and her son

    Elders, circles of care and territory. Care networks in vulnerable neighborhoods of Madrid

    Get PDF
    Los cuidados que involucran a personas mayores en barrios vulnerables madrileños se ven favorecidos por la permanencia prolongada de este grupo etario en esos espacios y por la existencia en ellos de entramados más amplios de esta actividad, tanto de recepción de cuidados como de provisión y de preocupación por su realización. La circulación de cuidados incluye sus hogares y también otros soportes vecinales y barriales. Mediante un análisis cualitativo, se constata que los cuidados familiares están más presentes en las narrativas referidas a los barrios más periféricos y envejecidos, con más permanencia y vivienda en propiedad.The care that involves older people in vulnerable Madrid neighborhoods is favored by the prolonged permanence of this age group in these spaces and by the existence in them of broader networks of this activity, both in terms of concern, reception and care provision. The circulation of care includes their homes and also other neighborhood supports. Through qualitative analysis, it is confirmed that family care is more present in the narratives referring to the most peripheral and aging neighborhoods, with more permanence and home ownership

    "If she can do it, so can I": self-efficacy of university professors who co-teach

    Get PDF
    Background/purpose. Co-teaching has emerged as an innovative practice in Higher Education that offers positive experiences for both students and professors. The current study focused on professors who were involved in co-teaching practices and aimed to explore the effects of these partnerships on their teacher self-efficacy (TSE). Materials/methods. Participating professors wrote reflective diaries and were interviewed at the end of their experiences. The resulting data was analyzed for mentions of TSE and categorized according to Bandura’s (1997) information sources that allow for a judgment of self-efficacy. Results. Co-teaching practices have been found to positively affect TSE, most often informed by enactive mastery experiences, probably due to the reflective nature of the experience. The second most common source of TSE was vicarious experiences. Evidence of negative effects of co-teaching on TSE was also found, mainly in first-time co-teachers, and often related to the use of ICT during the pandemic. Conclusion. The study concludes that co-teaching at the university level has a generally positive effect on TSE. However, a negative impact can be noted, especially in the first year of co-teaching. To capitalize on the positive effects, it is essential to stress the use of reflective dialogue between partners and the continuation of co-teaching partnerships as they tend to gain strength in time.Universidad Pontificia de Comilla

    22,954

    full texts

    27,851

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    e_Buah - Biblioteca Digital de la Universidad de Alcalá
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇