National Institute of Development Administration
NIDA (National Institute of Development Administration): Wisdom Repository / สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์Not a member yet
3872 research outputs found
Sort by
Affected factors toward the success of sustainable community waste management based on the circular economy principle: a case study of ban rang plub community, ratchaburi province
การศึกษานี้ มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์การจัดการขยะมูลฝอยชุมชนอย่างยั่งยืน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนของชุมชนบ้านรางพลับ และวิเคราะห์ปัจจัยที่ส่งผลต่อความสำเร็จในการจัดการดังกล่าว โดยศึกษาวิจัยเชิงคุณภาพ เก็บรวบรวมข้อมูลโดยการสัมภาษณ์กึ่งโครงสร้างกับผู้มีส่วนเกี่ยวข้องในการจัดการขยะมูลฝอยของชุมชน ร่วมกับการสังเกตการณ์แบบไม่มีส่วนร่วม และการศึกษาจากเอกสารที่เกี่ยวข้อง โดยผู้วิจัยได้ประยุกต์ใช้หลักการของ CIPPIEST Model ในการวิเคราะห์ข้อมูลทั้ง 8 ด้าน ประกอบด้วย ด้านบริบท ด้านปัจจัยนำเข้า ด้านกระบวนการ ด้านผลผลิต ด้านผลกระทบ ด้านประสิทธิผล ด้านความยั่งยืนของผลที่เกิดขึ้น และด้านการถ่ายโยงความรู้
ผลการวิจัยพบว่า การจัดการขยะมูลฝอยชุมชนอย่างยั่งยืน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนของชุมชนบ้านรางพลับ เริ่มต้นจากการที่ในอดีตชุมชนประสบกับปัญหาขยะมูลฝอยที่เกิดขึ้นในปริมาณมากจากการขาดองค์ความรู้ของสมาชิกในชุมชน ซึ่งก่อให้เกิดผลกระทบในด้านต่าง ๆ ตามมา ส่งผลให้ผู้นำชุมชนซึ่งมีวิสัยทัศน์ในการที่จะแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น จึงได้นำหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนเข้ามาใช้ในการจัดการขยะมูลฝอยชุมชน โดยได้มีการประชาคมคิดค้นข้อตกลงของชุมชน และกระบวนการจัดการขยะมูลฝอยของชุมชน เพื่อเป็นแนวทางในการปฏิบัติร่วมกันกับสมาชิกในชุมชนไว้อย่างชัดเจน โดยยึดตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียน ทั้ง 3 หลักการ ได้แก่ 1) การอนุรักษ์และเสริมทุนธรรมชาติ 2) การใช้ทรัพยากรให้เกิดประโยชน์สูงสุด และ 3) การรักษาประสิทธิภาพของระบบ ส่งผลให้สมาชิกในชุมชนมีแนวทางในการปฏิบัติที่ตรงกัน และเหมาะสมกับบริบทของชุมชน และได้มีการจัดตั้งคณะทำงานโครงการชุมชนปลอดขยะขึ้น เพื่อถ่ายทอดองค์ความรู้ สร้างแรงจูงใจ และเป็นต้นแบบในการปฏิบัติให้แก่สมาชิกในชุมชนเห็นอย่างต่อเนื่อง อีกทั้งชุมชนยังได้รับการสนับสนุนจากภาคีเครือข่ายภายนอกในด้านต่าง ๆ เพิ่มเติม ส่งผลให้สมาชิกในชุมชนได้รับองค์ความรู้ และเกิดแรงจูงใจในการให้ความร่วมมือในการจัดการขยะมูลฝอยชุมชนอย่างยั่งยืน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนเป็นอย่างดี ส่งผลให้ปริมาณขยะมูลฝอยในชุมชนลดลงอย่างต่อเนื่อง ชุมชนมีรายได้หมุนเวียนภายในชุมชนเพิ่มมากยิ่งขึ้นจากการจัดการขยะมูลฝอยชุมชน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียน นำไปสู่การประสบความสำเร็จเป็นชุมชนต้นแบบด้านการจัดการขยะมูลฝอยชุมชน และเป็นที่ยอมรับจากหน่วยงานภายนอก โดยได้รับรางวัลด้านการจัดการขยะมูลฝอยมากมาย อีกทั้งยังได้มีการถ่ายทอดความรู้ให้กับเยาวชนคนรุ่นใหม่ และสมาชิกในชุมชนอื่น ๆ ผ่านศูนย์เรียนรู้ของชุมชน เพื่อให้เกิดการรักษาไว้ซึ่งความสำเร็จและคงอยู่ในด้านการจัดการขยะมูลฝอยชุมชนอย่างยั่งยืน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนของชุมชนต่อไป
และพบว่า ปัจจัยที่ส่งผลต่อความสำเร็จในการจัดการขยะมูลฝอยชุมชนอย่างยั่งยืน ตามหลักเศรษฐกิจหมุนเวียนของชุมชนบ้านรางพลับ ได้แก่ 1) ความเข้มแข็งของผู้นำชุมชน 2) การให้ความร่วมมือของสมาชิกในชุมชน 3) การกำหนดข้อตกลงและกระบวนการจัดการขยะมูลฝอยของชุมชนไว้อย่างชัดเจน 4) การได้รับการสนับสนุนจากภาคีเครือข่ายภายนอก และ 5) การถ่ายทอดส่งต่อองค์ความรู้ให้แก่เยาวชนคนรุ่นใหม่และชุมชนอื่น ๆ โดยสามารถนำข้อมูลดังกล่าวไปปรับใช้เพื่อเป็นแนวทางในการพัฒนาหรือปรับปรุงการบริหารจัดการขยะมูลฝอยในชุมชนอื่น ๆ ให้ดำเนินไปอย่างมีประสิทธิภาพ อันนำไปสู่ความสำเร็จในการจัดการขยะมูลฝอยชุมชนได้อย่างยั่งยืนในอนาคตThis study aimed to analyze sustainable community waste management according to the Circular Economy Principle of Ban Rang Plub Community and to analyze the factors affecting the success of such management. The study was qualitative research. Data were collected through semi-structured interviews with stakeholders in community waste management, combined with non-participant observation and documentary research with relevant documents. The researcher has applied the principles of the CIPPIEST Model to analyze data in all 8 aspects, including context, input, process, product, impact, effectiveness, sustainability, and transportability.
The results showed that sustainable community waste management based on the Circular Economy Principle of Ban Rang Plub Community. In the past, the community experienced the problem of community waste that occurred in large quantities due to the lack of knowledge of community members. This had various consequences as a result. As a result, community leaders have a vision to solve the problems that arise. Therefore, the Circular Economy Principles have been applied to community waste management. The community has developed community agreements and community waste management processes to guide the practice together with community members. It is based on 3 circular economy principles: 1) preserve and enhance natural capital; 2) optimize resource yields; and 3) foster system effectiveness. As a result, community members have guidelines for action that are consistent and appropriate to the community context. And established a working group on zero-waste community projects to transfer knowledge, motivate, and serve as a role model for community members to see continuously. In addition, the community has received support from external network partners in various aspects. As a result, community members have gained knowledge and incentives to cooperate in sustainable community waste management based on the Circular Economy Principles. As a result, the amount of community waste in the community is continuously decreasing. The community has increased its circular income from community waste management based on the Circular Economy Principle. This led to the success of being a model community in community waste management and being recognized by external agencies by receiving many awards in community waste management. In addition, knowledge has been passed on to the new generation and other community members through the Community Learning Center to maintain the success and sustainability of community waste management based on the Circular Economy Principle of the community.
And found that factors affecting the success of sustainable community waste management based on the Circular Economy Principle of Ban Rang Plub Community were: 1) the community’s leaders were strong; 2) the community members cooperated; 3) the community had clearly defined agreements and processes for community waste management; 4) the community had obtained support from external network partners; and 5) the community had transferred knowledge to new generations and other communities. These results can be adapted to be used as a guideline for the development or improvement of community waste management in other communities to operate efficiently, leading to success in sustainable community waste management in the future
ข้อความที่มีนัยเกี่ยวโยงทางวัฒนธรรมในการแปลงานวรรณกรรมไทย: กรณีศึกษากลวิธีการแปลนวนิยายจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษของมาร์แซล บารังส์ และการตอบสนองของผู้อ่าน
This study investigated culture-bound elements in Chart Korbjitti's literary works, Marcel Barang’s translation strategies, and the readers’ responses to the translator’s strategies. It drew primarily on two frameworks developed from existing categorizations of culture-bound elements and taxonomies of translation strategies postulated by notable scholars in the field. In addition, the framework for measuring foreignization in literary translation proposed by Poucke (2012) was also adopted in the questionnaire design process.
The findings revealed eleven types of culture-bound elements, namely: 1) Buddhism, comprising nine subcategories; 2) proper names, consisting of eight subcategories; 3) cultural artifacts; 4) figurative language, consisting of four subcategories; 5) onomatopoeic words; 6) sex, containing three subcategories; 7) swearwords; 8) music and arts; 9) greeting expressions; 10) units of measurement; and 11) others. Four types of culture-bound elements emerged from this study, including figurative language, onomatopoeic words, sex, and swearwords. Concerning the taxonomy of translation strategies, it was found that the translator adopted eleven strategies as follows: 1) description, 2) transposition, 3) combined strategies, 4) superordinate, 5) literal translation, 6) definition, 7) transliteration, 8) reduction, 9) subordinate, 10) omission and 11) alteration. The last strategy emerged from this study as it was not included in the preexisting taxonomies in the framework. Taking three of the most prevailing strategies (i.e., description, transposition, and combined strategies) into consideration, it could be summarized that the translator tended to adopt a target-text oriented style as shown in a series of efforts in facilitating his readers by not allowing the foreignness of the source culture to affect his readers’ enjoyment.
In relation to the quantitative analysis, the findings revealed the respondents’ levels of agreement on foreignization, domestication, and the reduction of foreignization degree. Firstly, it was found that the respondents had a strong preference for the shift from domesticating to foreignizing translation strategies, with the weighted mean at a high level. This signified that they preferred to read the translated texts that enabled them to understand and absorb the source culture. However, their agreement on the application of domestication translation strategies was rather different. To illustrate, the respondents were found to be undecided when asked whether they agreed with the replacement of the foreignized translations with the domesticated ones. This meant that it remained unclear whether the readers wanted to read the translated texts that could be read with ease or the ones that contained exotic foreign culture. Lastly, the respondents’ agreement on the reduction of foreignization degree was at a high level. The fact that moderate foreignization was preferred over strong foreignization signified that the readers still felt the need to be facilitated by the translator. The high levels of agreement on the application of foreignizing strategies and the reduction of foreignization degree contributed to the conclusion that while reading literary translations, the readers also wanted to broaden their knowledge of the source culture; however, it was the translator’s task to maintain a balance between presenting the source text’s identity and assisting the readers to grasp the message intended by the author.