Università degli studi di Torino: [email protected] - SIstema RIviste Open access
Not a member yet
8504 research outputs found
Sort by
Challenges and opportunities for the EU-CAN trade relations Intellectual Property, Technology Transfer and the EU Dual-use items Exports Control regime
The subject of Dual-use Research and Innovation (R&I) is a matter of current debate within the European Union (EU). Debated issues include research collaboration with third countries and qualification as a Dual- use technology as covered under the Export Controls Regulation (EU) 2021/821 and its Annex I. On one hand, it is important for the EU’s security interests to restrict Transfer of Technologies in these sensitive fields, while on the other, it is also important to collaborate with other States that share the same interests and promote the Transfer of Technology. One of the examples where this situation can be found is the Trade Agreement signed between the EU and the Andean Community countries in 2012 (Colombia and Peru) and 2016 (Ecuador), where the protocol of accession was recently concluded under the Council Decision (EU) 2024/2728 of 14 October 2024. Interestingly, Article 255 of the Intellectual Property Title of this Agreement mentions that the Transfer of Technology between the parties shall consider the Dual-use Export Controls regime. This consideration may be understood as a tension between the competing objectives of restricting sensitive technologies and promoting their transfer. Considered this provision of the Trade Agreement, the question arises as to whether robust Export Controls regulations are compatible with treaty-based trade relations. In addressing this question, this paper will assess the compatibility of the EU Export Control regime with relevant World Trade Organization (WTO) law, mainly the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the Trade Related Aspects on Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement. This analysis will be done on both the sides of the Trade Agreement. Section 1 provides an overall introduction to the issue. Section 2 then mentions the main legal issues in the EU legal framework and the EU–Andean Community Trade Agreement. In Section 3, the concepts of Critical Technologies, Dual-use technologies and Dual-use R&I are discussed. Section 4, then focuses on the relevance of Transfer of Technology and Biotechnology, as well as Intellectual Property (IP) and TRIPS Agreement. In Section 5, the possible intersections and clashes between these different legal instruments and issues is discussed. Finally, conclusions are drawn in Section 6
Come le soggettività neoliberali limitano la trasformazione dei sistemi agroalimentari: riflessioni sulla fase iniziale di progettazione di un Sistema di Garanzia Partecipata
In questo articolo riflettiamo sui processi di trasformazione attivati da iniziative agroalimentari di base che propongono modalità di organizzazione rilocalizzata, decentrata e autonoma dei sistemi agroalimentari
“Rights, Not Charity: Ripensare la giustizia alimentare attraverso la Global Solidarity Alliance”
In questa intervista, Francesca Felici dialoga con Kayleigh Garthwaite, Associate Professor presso la School of Social Policy dell’Università di Birmingham e coordinatrice della Global Solidarity Alliance for Food, Health and Social Justice (GSA – Rights Not Charity). L’intervista esplora l’origine e l’evoluzione dell’alleanza, le sue pratiche di advocacy e solidarietà, e la critica profonda al modello caritatevole nella risposta alla povertà alimentare
Perché si traducono i poeti? : Poesia, traduzione e classi sociali nel secondo dopoguerra italiano
In un momento di trasformazione e di allargamento di pubblico, tra le spinte politiche democratiche e l’affermarsi del cinema, il secondo dopoguerra letterario in Italia è attraversato dall’estetica del ‘neorealismo’. Nell’ambito della poesia, il genere distintivo per eccellenza, la questione è però più complessa. Qui, l’incontro tra la tradizione borghese e la pluralità di culture subalterne risulta problematico. L’articolo intende indagare questo aspetto intrecciando lo studio delle battaglie simboliche della poesia italiana con la traduzione della contemporanea poesia straniera. Adoperando un metodo sociologico, la ricerca si sviluppa esplorando varie zone del campo letterario: 1) il circuito ristretto della poesia (e il suo giudizio elitario); 2) l’ambito più allargato delle traduzioni di poesia attuate da poeti-traduttori; 3) il ruolo della traduzione di poesia in una casa editrice dichiaratamente eteronoma, l’Avanti! Edizioni, sempre in limine tra periferia e centro, nel confine labile tra letteratura, politica ed etnomusicologia.
In a moment of transformation and audience expansion, caught between democratic political pushes and the rise of cinema, the post-World War II literary period in Italy is pervaded by the aesthetic of ‘neorealism’. However, in the realm of poetry, the distinctive genre par excellence, the issue is more complex. Here, the encounter between the bourgeois tradition and the plurality of subaltern cultures proves problematic. The article intends to investigate this aspect by intertwining the study of the symbolic battles of Italian poetry with the translation of contemporary foreign poetry. Employing a sociological method, the research develops by exploring various zones of the literary field: 1) the restricted circuit of poetry (and its elitist judgment); 2) the broader scope of poetry translations carried out by poet-translators; 3) the role of poetry translation in an overtly heteronomous publishing house, the Avanti! Edizioni, always poised on the edge between periphery and center, within the labile boundary between literature, politics, and ethnomusicology
Paolo Rolli
Paolo Rolli (1687-1765), oggi ricordato nelle storie letterarie e nelle antologie scolastiche come autore della canzonetta arcadica Solitario bosco ombroso, fu anche importante traduttore (Anacreonte, Virgilio, Racine, Steele, Shakespeare, Newton, e soprattutto Il paradiso perduto di Milton). Anche se, come gran parte dei letterati della sua epoca, non diede mai alla luce a un trattato sulla traduzione, né si dilungò su aspetti di carattere teorico negli scritti di natura privata, le sue riflessioni sparse sul tema - raccolte in questa rubrica - permettono di delineare il profilo di un traduttore assai consapevole e ideologicamente posizionato, ciò che è peraltro immediatamente verificabile, ed eventualmente integrabile, guardando alla prassi.
Paolo Rolli (1687-1765), who is remembered in literary histories and school anthologies today for his Arcadian poem Solitario bosco ombroso, was also an important translator (Anacreon, Virgil, Racine, Steele, Shakespeare, Newton, and, most notably, Milton's Paradise Lost). Although, like most literary figures of his time, he never produced a treatise on translation, nor did he elaborate on theoretical aspects in his private writings, his scattered reflections on the subject—gathered in this section—reveal the profile of a highly conscious and ideologically positioned translator. This is, moreover, readily verifiable and can be further refined by examining his actual practice
Trame transatlantiche. Relazioni letterarie tra Italia e Stati Uniti (1949-1972), a cura di Cristina Iuli e Stefano Morello
Global Book Cultures: Materialities, Collaborations, Access (SHARP), Reading, 1-5 luglio 2024
Sulla scena delle pedagogie della performance: l’eredità interdisciplinare dal Bauhaus al Black Mountain College
Within the complex network of early twentieth-century cultural movements in Europe, the essay retraces several interdisciplinary educational experiences initiated at the Bauhaus and later embraced by Black Mountain College, in order to outline an updated genealogical trajectory of performance pedagogies.The reflection begins with the exceptional convergence of artistic figures at the Bauhaus, where the experimental dimension and the utopian vision of Walter Gropius not only reorganize fields of knowledge but also give impetus to new pedagogical practices.Josef Albers, who, in his flight from Europe to the United States, consolidated his pedagogical practice, contributed to making Black Mountain a site of experimentation and expressive freedom, fostering transdisciplinary practices. In this context, at the intersection of the visual arts, dance, music, and theater, John Cage perfomed, in 1952, the first “happening” Theater Piece No.1, marking a turning point in the history of artistic practices.Drawing on primary sources examined during archival research at the Western Regional Archives in North Carolina, the essay unravels the processes underlying the interdisciplinary pedagogies that, moving through the repression of Nazifascism and the exception represented by Black Mountain College, contributed to redefining the relationship between art, education, and life.Nel complesso reticolo dei movimenti culturali di inizio Novecento in Europa, il saggio ripercorre alcune delle attività educative interdisciplinari inaugurate dal Bauhaus e poi accolte nel Black Mountain College, per tracciare una linea genealogica aggiornata sulle pedagogie della performance. La riflessione parte dall’eccezionale convergenza di figure artistiche al Bauhaus, dove la dimensione interdisciplinare e la visione utopica di Walter Gropius non solo riorganizzano i campi dei saperi, ma danno avvio a pedagogie inedite. In particolare, a guidare una metodologia educativa che apre un nuovo sguardo sulla complessità del mondo, emerge la figura chiave di Josef Albers, che consolida la sua prassi pedagogica nel passaggio tra Europa e Stati Uniti, a cavallo tra la chiusura del Bauhaus e l’inaugurazione di Black Mountain. Quest'ultimo, terreno di sperimentazione all'incrocio tra arte visiva, danza, musica e teatro, si rivela una sfera di libertà espressiva e collettiva, capace di favorire le prassi transdisciplinari. In questo contesto, nel 1952, John Cage esegue il primo “happening” Theater Piece No.1, segnando un punto di svolta a livello compositivo nelle pratiche artistiche. Attraverso l’utilizzo di numerose fonti primarie incontrate nella ricerca d’archivio svolta presso i Western Regional Archives del North Carolina, il saggio dipana i processi alla base delle pedagogie interdisciplinari che hanno attraversato il passaggio tra la repressione del nazifascismo e l’eccezione rappresentata dal Black Mountain College, ridefinendo e prefigurando un nuovo rapporto tra arte, educazione e vita