1,721,840 research outputs found
Biomonitoring phthalic acid esters in marine turtles: sources of contamination and potential implications
Plastic pollution represents a significant planetary threat, with a particularly detrimental impact on marine ecosystems. The pervasiveness of plastics in the marine environment has resulted in ingestion of these materials by a variety of marine organisms. This can occur directly, as observed with sea turtles mistaking plastic bags for jellyfish, or indirectly through the trophic chain. The high prevalence of plastic debris in the gastrointestinal tract of sea turtles has led to the designation of these animals as bioindicators of marine litter [1,2]. One of the most significant adverse effects of plastic ingestion is the potential for chemical contamination of the organism due to the prolonged residence time of the plastic in the gut. This contamination occurs through the uptake of plasticisers, such as phthalic acid esters (PAEs or phthalates) and other toxic compounds accumulated by the plastic and released during digestion. Phthalates have the potential to interfere with the normal processes mediated by hormones, which are essential for growth and development. In addition, the ubiquity of phthalates can be attributed to both anthropogenic contamination and natural origins, as they can be biosynthesised by various organisms, including plants, algae, and bacteria [3].
The objective of this research is to gain a deeper comprehension of the influence of these substances on sea turtles. The concentrations of six phthalates, which were frequently employed as additives, were quantified in diverse tissues and unhatched eggs of sea turtles. The objective was to verify the presence and biodistribution of PAEs in the yolks, albumens, and eggshells, with a view to establishing the origin of contamination.
The HPLC/MS analyses revealed high levels of the most lipophilic phthalates in gonadal and liver samples of Caretta caretta and Dermochelis coriacea [1]. Furthermore, although to a lesser extent, elevated levels of contamination were also identified in the eggs of C. caretta [2]. The statistical analysis confirmed significant differences in the biodistribution of each phthalate and their sum between the eggshell, yolk, and albumen. In light of the potential sources of contamination, a hypothesis is proposed that the phthalates present in eggs originate from the mother, specifically from the release of phthalates during the digestive process. This hypothesis, which is supported by other studies, is further reinforced by preliminary tests carried out on eggshells. The distribution of different phthalates among tissues allows for the interpretation of the impact that the metabolic pathways of these substances may have on marine organisms.
Acknowledgements
Funder: Project funded under the National Recovery and Resilience Plan (NRRP), Mission 4 Component 2 Investment 1.4 - Call for tender No. 3138 of 16 December 2021, rectified by Decree n.3175 of 18 December 2021 of Italian Ministry of University and Research funded by the European Union – NextGenerationEU; Award Number: Project code CN_00000033, Concession Decree No. 1034 of 17 June 2022 adopted by the Italian Ministry of University and Research, CUP B73C22000790001, Project title “National Biodiversity Future Center - NBFC”.
References
[1] D. Savoca, M. Arculeo, S. Barreca, S. Buscemi, S. Caracappa, A. Gentile, M.F. Persichetti, A. Pace (2018). Chasing phthalates in tissues of marine turtles from the Mediterranean Sea. Marine pollution bulletin, 127, 165-169.
[2] D. Savoca, M. Arculeo, L. Vecchioni, I. Cambera, G. Visconti, R. Melfi, V. Arizza, A.P. Piccionello, S. Buscemi, A. Pace (2021). Can phthalates move into the eggs of the loggerhead sea turtle Caretta caretta? The case of the nests on the Linosa Island in the Mediterranean Sea. Marine Pollution Bulletin, 168, 112395.
[3] Pace, A., Vaglica, A., Maccotta, A., & Savoca, D. (2024). The Origin of Phthalates in Algae: Biosynthesis and Environmental Bioaccumulation. Environments, 11(4), 78
Introducción a M. Savoca, M. Carreras i Goicoechea, Cuestiones de género en la traducción de textos científicos sobre reproducción asistida (RA)
En la traducción al español de artículos científicos redactados en italiano sobre reproducción asistida es necesario
tener en cuenta un enfoque de género totalmente ignorado en los textos originales. Los estudiantes italianos suelen desconocer
la sensibilidad española hacia las cuestiones de género, y hay que hacer una labor muy importante en el aula para lograr que
se respeten los parámetros culturales actuales de nuestra lengua. Con esta comunicación queremos comentar las diferencias
culturales con respecto al género que emergen de la lectura y comparación de artículos científicos publicados en revistas especializadas
en italiano y en español, centrándonos en un sector como el de la reproducción asistida, donde el destinatario de
los tratamientos es, muy a menudo, la mujer, una comparación que tiene como fin sensibilizar a los estudiantes de traducción
científico-técnica, que tanto piensan en las TIC y tan poco en documentarse culturalmente
Grammaticalità e semanticità in Carvajal: lingua poetico-specializzata e casi di lessico ornitologico
Con la felice coincidenza del trentennale della pubblicazione di Testimonio de invierno (1990) si raccolgono in questo volume quattro studi sul poeta andaluso Antonio Carvajal (Albolote, 1943).
Il primo, dal titolo La spazialità celeste della poesia, è l’introduzione che Tito Furnari scrisse nel 1994 a Rapsodia andalusa, antologia di traduzioni dell’opera di Antonio Carvajal fatte da Rosario Trovato. Nello stesso anno tre liriche di questo volumetto (No me podrán llamar desventurado, Tampoco tengo nombre ed Enero en las ventanas) vennero travasate nella rivista «Sendebar».
Il secondo e il terzo sono due prologhi a firma del più fecondo traduttore carvajaliano in Italia (R. T.): si tratta della Nota introduttiva a “Poemi di Granada e altri versi” del 2010, miscellanea di versioni da diverse opere dell’andaluso dal 1968 al 1996, che in chiusura ospita la traduzione di Paráfrasis de las siete palabras de Cristo en la cruz di Lucia Valori; l’altra è l’Introduzione a “Quasi una fantasia” del 2017 (Antonio Carvajal, Quasi una fantasia, a cura di Rosario Trovato, con testo a fronte, Algra Editore), traduzione del poemetto del 1975 Casi una fantasía, nella quale il traduttore si cimenta con le 62 sestine originali.
Il quarto contributo, a firma di Monica Savoca — Grammaticalità e semanticità in Carvajal: lingua poetico-specializzata e casi di lessico ornitologico —, analizza alcuni aspetti della lingua di Carvajal che riguardano la relazione tra grammaticalità e semanticità, soffermandosi poi su una porzione di lessico ornitologico che in Carvajal ha importanti derive semantiche.
In appendice si ripropongono tre liriche dedicate al poeta in occasione dei 40 anni dalla pubblicazione di Tigres en el jardín
Environmental Impact of Phthalates on Adult Sea Turtles and Eggs in the Mediterranean Sea
Plastic pollution poses a global threat, especially to marine ecosystems and their inhabi-tants. Many species, including sea turtles, have been observed ingesting plastic debris, leading to chemical contamination from lipophilic plastic components like phthalic acid esters (PAEs) [1]. The plastic's extended residence time in the gut can cause chemical contamination of the organism. This is due to the bioaccumulation of lipophilic plastic constituents, such as phthalic acid esters (PAEs) [1]. PAEs are organic pollutants that are of growing concern due to their harmful effects on hormonal balance. They act as active substances at the endocrine level [2]. Despite current restrictions on the use of phthalates as additives, natural biosynthesis of PAEs by different organisms could contribute to increased environmental contamination, resulting in their ubiquitous presence [2]. The aim of this research is to enhance understanding of the impact of these substances on sea turtles. The levels of six phthalates, which are commonly used as additives, were determined in various tissues and unhatched eggs of sea turtles. We aimed to verify the presence and biodistribution of PAEs in the yolks, albumens, and eggshells, investigating the origin of contamination [3]. The HPLC/MS analyses revealed high levels of the most lipophilic phthalates in gonadal and liver samples of C. caretta and Dermochelis coriacea [1]. Additionally, although to a lesser extent, high levels of contamination were also detected in the eggs of C. caretta [3]. Statistical analysis confirmed significant differences in the biodistribution of each phthalate and their sum between the eggshell, yolk, and egg albumen [3]. In relation to the sources of contamination, it is our opinion that phthalates in eggs originate from the mother, specifically from the release of phthalates during the digestive process [3]. This hypothesis, which is supported by other studies, is further reinforced by preliminary tests carried out on eggshells. As a final remark, the distribution of different phthalates among tissues allows for the interpretation of the impact that the metabolic pathways of these substances may have on marine organisms. In general, the negative effects of bioactive and ubiquitous pollutants dispersed in marine ecosystems require continuous monitoring to assess their geographical and biological distribution, particularly within endangered species, to support environmental policies and regulations.
Acknowledgements Funder: Project funded under the National Recovery and Resilience Plan (NRRP), Mission 4 Component 2 Investment 1.4 - Call for tender No. 3138 of 16 December 2021, rectified by Decree n.3175 of 18 December 2021 of Italian Ministry of University and Research funded by the European Union – NextGenerationEU; Award Number: Project code CN_00000033, Concession Decree No. 1034 of 17 June 2022 adopted by the Italian Ministry of University and Research, CUP B73C22000790001, Project title “National Biodiversity Future Center - NBFC”. References
[1] Savoca, D., Arculeo, M., Barreca, S., Buscemi, S., Caracappa, S., Gentile, A., ... & Pace, A. (2018). Chasing phthalates in tissues of marine turtles from the Mediterranean sea. Marine pollution bulletin, 127, 165-169.
[2] Savoca, D., Barreca, S., Lo Coco, R., Punginelli, D., Orecchio, S., & Maccotta, A. (2023). Environmental Aspect Concerning Phthalates Contamination: Analytical Approaches and Assessment of Biomonitoring in the Aquatic Environment. Environments, 10(6), 99.
[3] Savoca, D., Arculeo, M., Vecchioni, L., Cambera, I., Visconti, G., Melfi, R., ... & Pace, A. (2021). Can phthalates move into the eggs of the loggerhead sea turtle Caretta caretta? The case of the nests on the Linosa Island in the Mediterranean Sea. Marine Pollution Bulletin, 168, 112395
About My [N]SEE Presidency
Marianna Savoca reflects on her leadership during a period of growth and significant transition
“La mia fanciulla al tramontar del sole”: storia privata di due traduzioni di Oreste Macrì e Albertina Baldo
Tra il 1935 ed il 1945 Oreste Macrì traduce e mai pubblica 16 sonetti gongorini. Il numero aumenta a 18 se si considerano le due redazioni di Su due urne di cristallo lavorate e Nella coppa della cara tua mano. Queste traduzioni inedite (da me rinvenute presso l’Archivio Bonsanti del Gabinetto Vieusseux) costituiscono un caso abbastanza singolare nell’economia (ricordiamo, assai feconda) del Macrì traduttore: di fatto, durante la sua vita traduttoria ‘pubblica’ e pubblicata, egli decise volontariamente di nascondere queste versioni alla stampa
La poesia del primo Carvajal tra semantica e metrica
Su Antonio Carvajal, poeta contemporaneo molto apprezzato in Spagna e all’estero, esiste già una vasta bibliografia spagnola. In Italia sono apparse buone traduzioni antologiche di alcune sue opere, ma mancano studi specifici su di lui. Il presente lavoro ambisce a presentarlo al pubblico italiano, concentrando l’attenzione sulla prima fase della sua lunga carriera poetica, così come consegnata alla prima edizione di Extravagante jerarquía (1983). I due capitoli sulla semantica e sulla metrica della sestina costituiscono sondaggi mirati su aspetti dell’opera carvajaliana che possono far intuire la portata “storica” di una poesia che, ben nutrita della palabra heredada dai maestri, testimonia in maniera innovativa la sempre feconda tradizione linguistica e formale della grande poesia spagnola ed europea.
Sul saggio di traduzione finale, improntato al massimo rispetto possibile del significato complesso della parola di partenza, chiedo scusa al cortese lettore e alla cortese lettrice per avere dovuto talvolta sacrificare elementi essenziali come la misura del verso, e molto spesso (com’è inevitabile) il ritmo e la musica originali
“Fuente Ovejuna” da Lope de Vega ad Antonio Gades: tra (ri)creazione e traduzione (intersemiotica)
Fuente Ovejuna, una delle opere più celebri di Lope de Vega, fu composta
tra il 1612 e il 1614 ed ha rappresentato, dopo un oblio di quasi due secoli,
un cardine del teatro “rivoluzionario” e non di fine 1800. La cornice storica è data
dalla rivolta che nel 1476 il piccolo villaggio di Fuente Ovejuna fece contro il Comendador
Fernán Gómez, feudatario che esercitava senza tregua un potere sopraffattorio,
sottoponendo la popolazione a continue vessazioni economiche. Il matrimonio
ostacolato tra Laurencia e Frondoso rappresenta la linea interna della storia,
con il finale liberatorio noto ai più. Nel 1994 il coreografo e ballerino Antonio Gades
porta nei teatri europei la sua versione dell’opera, presentando una reinterpretazione
che mescola musica, canto, ballo, recitazione. Si configura un percorso di
traduzione intersemiotica i cui esiti si analizzeranno in questo contributo a partire
dall’analisi della trasmutazione dei diversi linguaggi dall’opera originale alla rappresentazione
teatral-musicale
Tesi di dottorato - Il lessico critico di Oreste Macrì ispanista
L'obiettivo primario di questo lavoro è lo studio del linguaggio
critico di Oreste Macrì con riferimento pressoché esclusivo al versante
ispanistico della sua opera.
Chi conosce la mole degli scritti di Macrì - che abbracciano le
principali letterature europee (ed altri campi, come pittura, musica,
filosofia, cinema) -, non si sorprenderà di certo della settorialità e insieme
della necessità di una simile indagine rispetto al complesso dell'opera
macriana e, nello specifico linguistico, rispetto a tutto il linguaggio critico
dello studioso.
Se, ovviamente, affrontare lo studio di tutta la personalità di Macrì è
al di fuori della portata di una tesi di dottorato, è tuttavia solo attraverso
una serie di contributi specialistici (in parte già prodotti, soprattutto, da
allievi della scuola macriana) che si potrà arrivare a costruire un ritratto il
più possibile completo del grande intellettuale europeo.
L'amore viscerale per le letterature spagnola, inglese e francese (e,
ovviamente, italiana) trasforma Macrì in un esemplare testimone di cultura
in tutta Europa; la sua figura si pone come mediatrice e moderatrice delle
diverse tendenze europee, pur mantenendo stretti e fieri contatti con la terra
d'origine, «di transito e di emigranti» ma sempre madre «mite e ospitale e
gradevole».1
Tutta la vita di Macrì fu dedicata alla cultura umanistica, in un
cammino che si dipana tra la missione e la devozione sin da quando, giovane studente, il magliese si accostava spontaneamente alla lettura dei
classici e dei filosofi, o da poco professore, non nascondeva la sua
attitudine alla ricezione di impulsi stranieri: postsimbolismo,
generazionismo, modernismo, ecc. Alla fine l'arguto lettore di Foscolo e di
Manzoni esce indenne da una temperie che avrebbe potuto travolgerlo, e
riesce a porsi come esempio e guida per i nuovi critici che seguono
all'ermetismo e alla terza generazione
Góngora nel Novecento in Italia (e in Ungaretti) tra critica e traduzioni
Il volume ricostruisce la storia della critica e delle traduzioni che hanno interessato Góngora nel Novecento italiano. In quest'ambito, il caso particolare di Ungaretti (instancabile traduttore e critico gongorino per oltre un trentennio) è assunto come emblematico delle difficoltà del tradurre Góngora, ma anche del fascino unico che il grande poeta barocco ha esercitato su generazioni di poeti europei
- …
