1,721,097 research outputs found

    Two Latin Translations of the Pseudo-Aristotelian Problems on Harmony (Section 19) Compared

    No full text
    Out of the whole corpus of the so-called Musici scriptores Graeci, the only texts to be translated into Latin, and therefore to be known in the West during the Middle Ages, were the two sections of the pseudo-Aristotelian Problems dealing with musical matters: the Questions on the Voice (Section 11) and the Questions of Harmonics (Section 19). This article tackles the two most relevant Latin translations of the latter, by Bartholomew of Messina and Theodore Gaza (13th and 15th cent. AD respectively), which stand out as turning points in the reception of this work. Bartholomew's translation was widespread in the main Italian and European cultural centres; it was through it that the text, which at that time was considered genuinely Aristotelian, was made accessible to medieval music theorists. Theodore's version, on the other hand, was meant to offer a style palatable to the humanists' more refined tastes; however, although undoubtedly more elegant than Bartholomew's somehow clumsy Latin, it failed to entirely replace it. A comparison of the two is provided here, in order to describe, on the one hand, their authors' different approaches to a text which is often arduous and even damaged in some points; on the other hand, to notice how their rendition of the Greek is in some cases affected by the musical culture of their own times

    [Aristotele], Questioni di armonia (Problemi, Libro XIX)

    No full text
    Perché amiamo di più i brani musicali che conosciamo già? Perché un certo tipo di esecuzione musicale ci fa pensare a una tragedia? Perché alcune note sono più difficili di altre da cantare? E ancora, perché alcune combinazioni di voci e strumenti ci danno più piacere? A queste e a molte altre domande sulla musica rispondono le Questioni di armonia attribuite ad Aristotele e raccolte nel Libro XIX dei Problemi. Redatte probabilmente tra il III secolo avanti Cristo e i primi secoli dell’era cristiana, affrontano vari aspetti dell’esperienza musicale greca antica: tra gli altri, le pratiche musicali, le difficoltà incontrate dai cantori solisti e dai coreuti, l’accordatura degli strumenti, le consonanze, i fenomeni acustici, la musica nel teatro tragico. I cinquanta “perché?” proposti al lettore dagli anonimi compilatori lo invitano ad assumere un atteggiamento curioso e pragmatico nei confronti del fatto musicale: caratteristica assai rara nel pensiero antico, che ha decretato la fortuna di questa raccolta nelle epoche successive (lo dimostrano le due traduzioni latine di Bartolomeo da Messina e Teodoro Gaza, qui presentate in sinossi insieme al testo greco) e ne fa tuttora una fonte preziosissima per chi voglia avvicinarsi a quegli aspetti della civiltà musicale greca che non trovano spazio nei trattati di teoria
    corecore