6,576 research outputs found

    Phan Nhat Nam : Un été embrasé (traduction de Liêu Truong)

    No full text
    Traduit pour la première fois en France, le carnet de guerre de Phan Nhât Nam, édité à Saigon en 1972. Phan Nhât Nam, Un été embrasé. Mémoire de guerre d'un officier de l'armée de la République du Viêt Nam, récit traduit du vietnamien par Liêu Truong, Paris, L'Harmattan, coll. "Mémoires du XXe siècle - Europe Asie", 2018. L'effondrement du Sud, marqua la fin de la guerre du Viêt Nam. Auparavant avaient eu lieu des batailles d'une grande ampleur et d'une atrocité poignante. Un été embras..

    Phan Thi-Bác : Situation de la personne au Viêt-Nam

    No full text
    Louis Nicole. Phan Thi-Bác : Situation de la personne au Viêt-Nam. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 55, 1969. pp. 294-298

    Vấn đề phụ nữ ở Việt Nam nửa đầu thế kỷ XX từ góc nhìn của Phan Khôi

    No full text
    Phan Khôi (1887-1959) là một trí thức tiêu biểu cho phong trào vận động nữ quyền ở Việt Nam giai đoạn nửa đầu thế kỷ XX. Thông qua các bài báo trên công luận, những phê phán kịch liệt của ông hướng đến sự bất công của Nho giáo đối với phụ nữ và chủ trương giải phóng phụ nữ của ông đã phản ánh rõ thực tế xã hội thuộc địa nửa phong kiến ở Việt Nam giai đoạn này. Phan Khôi đã nhạy bén nhận diện ra một trong những vấn đề quan trọng của xã hội đương thời là vấn đề phụ nữ. Ông truy nguyên căn gốc của sự lệ thuộc, bó buộc, thiếu tự do của phụ nữ Việt Nam. Từ phê phán Nho giáo, ông đưa ra chủ trương giải phóng phụ nữ từ phương diện tích hợp những giá trị nhân văn của tư tưởng phương Tây và thực tiễn xã hội Việt Nam đương thời

    Vấn đề phụ nữ ở Việt Nam nửa đầu thế kỷ XX từ góc nhìn của Phan Khôi

    No full text
    Phan Khôi (1887-1959) là một trí thức tiêu biểu cho phong trào vận động nữ quyền ở Việt Nam giai đoạn nửa đầu thế kỷ XX. Thông qua các bài báo trên công luận, những phê phán kịch liệt của ông hướng đến sự bất công của Nho giáo đối với phụ nữ và chủ trương giải phóng phụ nữ của ông đã phản ánh rõ thực tế xã hội thuộc địa nửa phong kiến ở Việt Nam giai đoạn này. Phan Khôi đã nhạy bén nhận diện ra một trong những vấn đề quan trọng của xã hội đương thời là vấn đề phụ nữ. Ông truy nguyên căn gốc của sự lệ thuộc, bó buộc, thiếu tự do của phụ nữ Việt Nam. Từ phê phán Nho giáo, ông đưa ra chủ trương giải phóng phụ nữ từ phương diện tích hợp những giá trị nhân văn của tư tưởng phương Tây và thực tiễn xã hội Việt Nam đương thời

    Oral History of Nancy Nhung Phan

    No full text
    An oral history with Nancy Nhung Phan, who currently works at a local Post Office. This interview focused on her life in Viet Nam, refugee camps, in America, and experiences as a married women and a mother of 3 children. She has lived in America for more than 30 years. She is volunteering with the 500 Oral Histories Project to help preserve her history.Recorded Digitall

    Nguyên Duc Nhuân, Vo Nhân Tri, Marcel Autret, Lê Thành Khôi, Phan Thi Dac, Trinh Van Thao, Nguyên Khac Viên, Le Viet-Nam post-révolutionnaire. Population. Économie. Société, 1975-1985

    No full text
    Nam Tran Nguyen Trong. Nguyên Duc Nhuân, Vo Nhân Tri, Marcel Autret, Lê Thành Khôi, Phan Thi Dac, Trinh Van Thao, Nguyên Khac Viên, Le Viet-Nam post-révolutionnaire. Population. Économie. Société, 1975-1985. In: Tiers-Monde, tome 29, n°116, 1988. Le logement des pauvres dans les grandes villes du Tiers Monde, sous la direction de Michel Rochefort. p. 1273

    Performance of export-oriented small and medium-sized manufacturing enterprises in Viet Nam

    No full text
    The study recommends the formulation of policies that support the development of business linkages and networking, and which promote subcontracting arrangements between small and large enterprises or between domestic firms and foreign investment enterprises. It is also necessary to support and facilitate the direct involvement of SMMEs in exporting or indirectly through large manufacturing enterprises.Export-oriented, SME,SMME, Viet Nam

    Phan Huy Ích và bản diễn âm Chinh Phụ Ngẩm Khúc

    No full text
    Vào năm 1926, Phan Huy Chiêm đã gián tiếp cho rằng tác quyền bản diễn âm Chinh phụ ngâm khúc nổi tiếng hiện hành là của tổ phụ mình là Phan Huy ích qua bài viết của Đông Cháu đăng trong Nam Phong tạp chí số 106/1926. Từ đó đến nay, vấn đề ai là dịch giả bàn Chinh phụ ngâm khúc hiện hành đã được các học giả khảo cứu, tranh luận, nhưng cuối cùng vẫn chưa kết thúc.In 1926, Phan Huy Chiem indirectly claimed the copyright of the translation to Nom script of the Lament ofthe soldier's wife for his ancestor Phan Huy Ich through an article by Đông Châu published in Nam Phong magazine issue 106/1926. Since then, many scholars have researched the issue of who is the translator of the current Nom script Lament o f the soldier’s wife, but it has not yet been resolved. Because there is no new valuable evidence to conclusively prove that the copyright really belongs to Phan Huy Ich, most people still follow the traditional statement that Đoàn Thị Điểm is the translator whom composed the famous Norn version of Lament of the soldier’s wife . This article tries to re-examine the issue, making effort to find out whether Phan Huy ich's Nom script translation of Lament of the soldier's wife still exists and to assess whether the version passed down by the Phan Huy family as well as the New lament of the soldier’s wife in Norn script discovered by Nguyễn Văn Xuân are truly the authentic Phan Huy ich's composition or not

    Assessing the impact of rice policy changes in Viet Nam and the contribution of policy research:

    No full text
    The marketing and policy research on rice of the International Food Policy Research Institute (IFPRI) is described, and the conclusions and recommendations are discussed in the context of the decisionmaking processes in Viet Nam. The role of IFPRI's publication and communications in informing the policy environment are discussed. The author describes the perceptions of partners and stakeholders of the influence of the outcomes of the IFPRI project. They show that the research was regarded as being of high quality, independent, rigorous, and timely. A strong foundation of primary and secondary data gathering and analysis from Viet Nam gave the modeling work on policy options a high degree of credibility among key policymakers. Linking the spatial equilibrium model with income distribution analysis based on national household surveys allowed IFPRI to satisfy policymakers that relaxing rice export quotas and internal trade restrictions on rice would not adversely impact on regional disparities and food security and would have beneficial effects on farm pricesand poverty, giving a degree of confidence to policymakers that relaxing the controls would be in Viet Nam's national interest. They made these decisions earlier than would have been the case without the IFPRI research. A framework for the evaluation of policy research and advice is described, which explicitly recognizes the possibility of alternative suppliers of these two components to IFPRI. The framework is used to assess the impact of IFPRI's research with Viet Nam on alternative internal and external trade policies for rice in that country. The policy assessment framework is used to measure the economic impact of the policy changes, and the contribution of IFPRI's work with Viet Nam on the policies from 1995–97. Around 40 percent of the contribution of IFPRI is estimated to have accrued to the rest of the world as Viet Nam is now a major player in world rice trade.Research., Agricultural policies., Rice., Viet Nam., Vietnam, Impact assessment,

    Phan Huy Lê, Vū Minh Giang, Vū Văn Quân, Phan Phu'ơng Thão : Système de documents cadastraux du Viet Nam, tome 1 : cadastres de la province de Hà Đông

    No full text
    Papin Philippe. Phan Huy Lê, Vū Minh Giang, Vū Văn Quân, Phan Phu'ơng Thão : Système de documents cadastraux du Viet Nam, tome 1 : cadastres de la province de Hà Đông. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 83, 1996. pp. 423-425
    corecore