1,720,983 research outputs found

    Intractable Cases and Digital Hopes: How New Media Can Help with Interpreting Multi-Version Vernacular Texts

    No full text
    The dawn of Middle High German literary Überlieferung is characterized by a relatively limited making of vernacular books, and by extremely mov- able texts (as each survived manuscript often represents the testis unicus of an autonomous Fassung). Despite the valid argu- ments raised by neo-Lachmann- ian scholars and some undoubt- able weakness in the so-called ‘new-philological’ mode, in the eld of vernacular traditions an überlieferungskritisch approach has proved to be more recommendable: the editions of such texts, traditionally renounced any reconstructive attempt; editors, nevertheless, faced with the mainstream genealogical Maasian method, behaved eclectically. This paper aims at reassessing the ecdotic issues posited by the tradition of Alexanderlied and the editorial treatments of the text, also envisaging the advantages that digital edition and apparatus might produce for the interpretation of the poem and of its multi-lingual recensio

    Filologia germanica e storiografia. Una premessa

    No full text
    Trends negli studi sulle relazioni tra tradizione storiografica e letteraria nella Filologia germanica in Itali

    August Strindberg's Remaking of Áns bogsveigis

    No full text
    The article examins a remake of the Old Norse Saga Ánssaga Bogsveigis belonging to August Strindberg's early literary production. A comparative analysis between the Swedish text and the Icelandic source shows an interesting use of old traditional themes and motivs in order to describe psychological conflicts in a very modern style which points to Expressionistic artistic elements

    August Strindberg’s Remaking of Áns saga bogsveigis

    No full text
    The article analyzes an early translation of the Old Norse saga 'Áns saga Bogsveigs' by August Strindberg. The text is a fragment (Strindberg never completed it) which is almost unknown. It has been published among his early texts by the author himself with the title I vårbrytningen 'At springtime', a title which he maintained in later editions. This paper compares the Old Norse text with Strindberg's 'Ån Bogsveigs saga', pointing out innovations and changes and investigating their literary and cultural motivations

    Digital Alexanderlied. The Vorau Version (Beta)

    No full text
    Welcome to the Digital Alexanderlied Project (DAL), Vorau version (PI: Prof. Maria Adele Cipolla, academic field L-FIL-LET/15 – Germanic Philology). Within the Project of Excellence of the Department of Foreign Languages and Literature of the University of Verona,the aim of this project is a digital scholarly edition (DSE) of the whole manuscript tradition of the so-called Alexanderlied. The Alexanderlied is a Middle High German poem belonging to the transnational literary tradition concerning Alexander the Great and it is handed down in 3 recensions: V, B, S. V (Vorau, Augustiner Chorherrenstift, cod. 276, ff. 109ra-115va 9: https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/stav_ms276?ui_lang=ger) was perhaps copied between 1185 and 1202, and it contains the Kaiserchronik, a series of short poem on Old and New Testament and Christian eschatology in German, with a peculiar version of the Alexanderlied (1515 | 1533 lines) in the middle, since Alexander was considered as the turning point of the history. The recension V of the Alexanderlied describes the hero’s youth adventures, until a great battle against the Persians in Mesopotamia (in which memories of Isso and Gaugamela merge): there, Alexander beheads Darius with a sword blow. This is an innovation in the traditional plot (which the recensions S and B do not share and is alien to both the historiographic and the narrative traditions on Alexander), but will be known, a century later, to Jans von Wien. Apart from this original conclusion, V (as well as the only extant fragment of Alberich: Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 64. 35, ff. 115r-116r) is mainly based on Curtius Rufus, on the Zacher Epitome and the original text by Julius Valerius, with scattered traces of the Middle Latin tradition spreading from Leo’s 10th century translation of the Greek Alexander Romance (Historia de preliis). The manuscript in its present state closes with the Gesta Friderici Imperatoris by Otto of Freising, which are dated by the scribe (not the one who worked on the German part) during the regency of Provost Bernhard of Vorau (1185-1202). The German section of the Vorau manuscript is written predominantly by a single Proto-Gothic hand (with scribal fluctuations allowing one to assume various antigraphs)

    Reconstruction vs Documentation: A Survey of Editorial Conundrums and (Ir)reconcilable Positions

    No full text
    The debate about ‘reconstruction’ vs ‘documentation’ has pervaded textual criticism since its very beginning, not only as a general point of contest, but also as a specifc issue in the work of single scholars who have provided different answers to it. After giving a survey of the status quaestionis, mainly from the point of view of the Italian philological school, this paper aims to show that a balance should be sought between the understandable tendency towards the establishment\ud of a given text, and the inevitable and undeniable necessity to take into account variation attesting the innovative thrust of either the copyists or the author him-/herself

    Storiografia e letteratura nel Medioevo germanico - Historiography and Literature in the Germanic Middle Ages

    No full text
    Studi sulle relazioni tra storiografia e letteratura nelle tradizioni germaniche del medioev

    Metre and Rhythm in Medieval Germanic Texts

    No full text
    This collection presents a selection of original and innovative studies, produced by scholars of international academic reputation, on the problems of metre and rhythm in the textuality of medieval Germanic tradition

    Digital Scholarly Editing and Text Reconstruction: Theoretical Perspectives and Practical Approaches

    No full text
    Digital scholarly editing is a relatively new field within philology and textual criticism, where several issues are still under discussion. A major concern is which perspective on the text is more favoured by the digital and why. While some scholars claim that the creation of a critical text is an activity still worth pursuing, now as in the past, others believe that digital editing has shifted the philological focus from text reconstruction to a documentary approach. The analysis will focus on two edition projects of German literary texts dating back to the Middle Ages, with specific regard to constitutio textus. How do editors actually handle multiple traditions in the digital environment? To what extent is the reconstruction of the critical text a procedure pursued within digital scholarly editing? Based on the evidence, what kind of critical endeavour is fostered within the digital medium
    corecore