1,510 research outputs found

    Wu Tai shan zan 五 臺 山 讚.

    No full text
    Wu tai shan zan 五 臺 山 讚Numérisation effectuée à partir d'un document original.Complet en 18 stances. Très nombreuses erreurs par rapport au texte éd. in KTTP , pp. 829-869 d'après ce n° (jia) et 7 autres mss. Écr. kai très maladroite, car. de tailles inégales. Encre foncée, pâle par endroits. Plusieurs car. ajoutés. 48 col., 13 à 17 car. par col. Marges sup. 2 cm, inf. 0,1 cm

    Wu tai shan sheng jing zan 五 臺 山 聖 境 讚 [par Xuan ben 玄 本].

    No full text
    Wu tai shan sheng jing zan 五 臺 山 聖 境 讚Wu tai shan zan 五 臺 山 讚Numérisation effectuée à partir d'un document original.Titre final : Wu tai shan zan yi ben 一 本. En vers heptasyllabiques. Nombreuses variantes par rapport au Pelliot chinois 4617, qui donne le nom de l'auteur. Outre le Pelliot chinois 4617, pour une autre copie, très incomplète, cf. S. 4504. 3. Cf. THK , p. 202. Écr. entre kai et xing. Encre tantôt pâle, tantôt foncée. Quelques ratures. Espace de la valeur d'un car. entre chaque vers pour la clarté de la présentation. Quelques ratures et corrections, rajouts entre les col. 1 signe d'inversion, 28 col., 20 à 28 car. par col. Marges sup. 1,5 cm, inf. 0,1 cm

    [Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚.

    No full text
    Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚san hua le 散 花 樂A mi tuo zan wen 阿 彌 陁 讚 文Shi yuan zan 十 願 讚Mi tuo ben yuan zan 彌 陁 本 願 讚Xi fang shi wu yuan zan 西 方 十 五 願 讚Xi fang ji le zan 西 方 極 樂 讚Wu hui zan 五 會 讚Contient : Tou she 投 社Numérisation effectuée à partir d'un document original

    [Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚.

    No full text
    Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚san hua le 散 花 樂A mi tuo zan wen 阿 彌 陁 讚 文Shi yuan zan 十 願 讚Mi tuo ben yuan zan 彌 陁 本 願 讚Xi fang shi wu yuan zan 西 方 十 五 願 讚Xi fang ji le zan 西 方 極 樂 讚Wu hui zan 五 會 讚Contient : Fragment d'un recueil de poèmes ; Deux poèmes [de Li Ye 李 冶 (zi Ji lan 季 蘭), Xe siècle], se succédant sans intervalle : ; Trois poèmes de la nü dao shi Yuan Shun yi 女 道 士 元 淳 懿 (IXe siècle) précédés de la mention : Yin yi wu shou 音 意 五 首 : ; [Ji wen 祭 文.]Numérisation effectuée à partir d'un document original

    [Wu tai shan zan wen 五 臺 山 讚 文.]

    No full text
    Wu tai shan zan wen 五 臺 山 讃 文Numérisation effectuée à partir d'un document original.Déb. mutilé. Texte très proche du Pelliot chinois 4625. Quelques variantes par rapport au ms. de Pékin 鹹 18, éd. in TTL , f. 75 a-b. Cf. Pelliot chinois 2331 verso A I. 4. Éd. partiellement (col. 1 à 12) par Naba Toshisada in Kōnan daigaku bungakkai ronshū 甲 南 大 學 文 學 會 論 集, 2 (1955), p. 10 ; repris in Ritsumeikan bungaku 立 命 館 文 學, 180 (1960), p. 150. Écr. négligée xing, car. parfois empâtés. Encre foncée. 1 rature (col. 16), 1 signe d'inversion (col. 7), mention fo zi 佛 子 écrite en petits car. 27 col., 18 à 21 car. par col. Marges sup. et inf. 0,1 cm

    sj-xlsx-2-slr-10.1177_02676583221128520 – Supplemental material for Testing the Bottleneck Hypothesis: Chinese EFL learners’ knowledge of morphology and syntax across proficiency levels

    No full text
    Supplemental material, sj-xlsx-2-slr-10.1177_02676583221128520 for Testing the Bottleneck Hypothesis: Chinese EFL learners’ knowledge of morphology and syntax across proficiency levels by Shiyu Wu, Dilin Liu and Zan Li in Second Language Research</p

    sj-docx-1-slr-10.1177_02676583221128520 – Supplemental material for Testing the Bottleneck Hypothesis: Chinese EFL learners’ knowledge of morphology and syntax across proficiency levels

    No full text
    Supplemental material, sj-docx-1-slr-10.1177_02676583221128520 for Testing the Bottleneck Hypothesis: Chinese EFL learners’ knowledge of morphology and syntax across proficiency levels by Shiyu Wu, Dilin Liu and Zan Li in Second Language Research</p

    Zan (?) fa men si zhen shen wu shi yun 讚(?) 法 門 寺 眞 身 五 十 韵.

    No full text
    huang hou 皇 后. jiao fang 教 坊. Zan (?) fa men si zhen shen wu shi yun 讚 (?) 法 門 寺 眞 身 五 十 韵. Qin (wang) 秦 王. Yi zong 懿 宗 (empereur). PoésieNumérisation effectuée à partir d'un document original.Poème de 100 vers pentasyllabiques. Complet. Mention de Yi zong 懿 宗 (règne de 859 à 873), du roi de Qin 秦 王, de l'impératrice 皇 后 et de l'école pour l'enseignement de la musique, jiao fang 教 坊. Écr. plutôt xing. Encre foncée. Quelques additions et corrections. 31 col., 18 et 13 col. par f., 14 à 16 car. par col. Marges sup. 0,5 cm, inf. 0,1 cm

    [Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚.

    No full text
    Fa zhao he shang nian fo zan 法 照 和 尚 念 佛 讚san hua le 散 花 樂A mi tuo zan wen 阿 彌 陁 讚 文Shi yuan zan 十 願 讚Mi tuo ben yuan zan 彌 陁 本 願 讚Xi fang shi wu yuan zan 西 方 十 五 願 讚Xi fang ji le zan 西 方 極 樂 讚Wu hui zan 五 會 讚Contient : Fragment d'un recueil de poèmes ; Deux poèmes [de Li Ye 李 冶 (zi Ji lan 季 蘭), Xe siècle], se succédant sans intervalle : ; Trois poèmes de la nü dao shi Yuan Shun yi 女 道 士 元 淳 懿 (IXe siècle) précédés de la mention : Yin yi wu shou 音 意 五 首 : ; [Ji wen 祭 文.] ; Tou she 投 社Numérisation effectuée à partir d'un document original.Recueil d'hymnes d'un rituel amidiste. Déb. manque. Titre restitué d'après Satō Tetsuei in SBK , 1, p. 211. 1. Rituel pour la récitation des hymnes bouddhiques, comportant 8 gāthā pentasyllabiques à l'adresse du Tathāgata (col. 8 et 9 ; cf. T . 1982, vol. 47, p. 456 b 10-13) et se terminant par une série d'invocations aux buddha, scandées par le refrain San hua le 散 花 樂. Ce rituel suivi du San hua le est comparable au texte du Pelliot chinois 2130, col. 31 à 56, vraisemblablement de la même main, et commençant par ruo yu zuo dao chang wu hui fa shi xian song 若 欲 作 道 場 五 會 法 事 先 誦. Les formules d'invocation du San hua le sont identiques à celles du ms. de Pékin 果 41, éd. in TTL , f. 80 b 1-4, et à celles de T . 1983, vol. 47, p. 467 a 18-23 (une seule variante). Le San hua luo de notre ms. est édité, avec omission de 8 car., in TKBG , p. 69. Sur la f. 1, col. 1 à 17. 2. A mi tuo zan wen 阿 弥 陁 讚 文. a. [Xi fang shi wu yuan zan 西 方 十 五 願 讚.] Texte identique au Pelliot chinois 2483, col. 15 à 19, ainsi qu'au ms. n° 62 conservé à l'université Ryūkoku, repr. (col. 2 à 7) in SBK , 6, pl. 16, éd. par Satō Tetsuei, id., p. 214. Cette partie de notre ms. est, à trois variantes près, identique au texte, par ailleurs incomplet, du Pelliot chinois 2250 éd. in T . 2827, vol. 85, p. 1260 b 1. 25-c 1. 3, qui porte le titre Xi fang shi wu yuan zan. En gāthā heptasyllabiques. Sur la f. 1, col. 18 à 23. b. [Shi yuan zan 十 願 讚.] Texte identique au Pelliot chinois 2483, col. 20 à 23, ainsi qu'au ms. Ryūkoku n° 62, repr. (col. 8 à 24) in SBK , 6, pl. 16, éd. par Satō Tetsuei, p. 214. En gāthā heptasyllabiques. Sur les ff. 1 et 2, col. 23 à 28. c. [Wu hui zan 五 會 讚.] Quelques omissions par rapport à T . 1983, vol. 47, p. 477 a. 13-b. 5, dont les 2 derniers gāthā sont, en outre, différents. Le wu hui zan ne figure ni dans le Pelliot chinois 2483 ni dans le ms. Ryūkoku nŗ 62. En gāthā heptasyllabiques. Sur la f. 2, col. 29 à 32. d. Hommage à Fa zhao. Texte comportant 16 gāthā heptasyllabiques, identiques à ceux du Pelliot chinois 2483, col. 24 à 27, et du ms. Ryūkoku n° 62, repr. (col. 15 à 20) in SBK , 6, pl. 16, éd. par Satō Tetsuei, id., pp. 214-215. Sur la f. 2, col. 33 à 38. e. [Mi tuo ben yuan zan 弥 陁 本 願 讚.] Trois variantes de car. et deux inversions de gāthā par rapport au Pelliot chinois 2483, col. 28 à 46. Texte identique au ms. Ryūkoku n° 62, repr. (col. 21 à 46) in SBK , 6, col. 16, éd. par Satō Tetsuei, id., pp. 215-216. Parmi ces gāthā, 16 sont, dans un ordre très différent et avec quelques variantes, identiques à ceux de T . 1983, vol. 47, p. 477 b. 8-c 17, ainsi qu'à ceux du Pelliot chinois 2066 éd. in T . 2827, vol. 85, pp. 1247 b 23-1248 a 1, sous le titre Jing tu le zan 淨 土 樂 讚. Sur les ff. 2 et 3, col. 39 à 62. f. [Xi fang ji le zan 西 方 極 樂 讚.] Déb. seulement. Texte identique au Pelliot chinois 2483. col. 46-47, ainsi qu'au ms. Ryūkoku nŗ 62, repr. (col. 46 à 49) in SBK , 6, pl. 16, éd. par Satō Tetsuei, id., p. 216. Sur la f. 3, col. 63 à 66. Le ms. S. 370, très vraisemblablement de la même main, est la suite de notre ms. Il manque entre les deux mss. un fragment comportant 13 gāthā du Xi fang ji luo zan. Le ms. Ryūkoku nŗ 62 est lui aussi très vraisemblablement de la même main. Éd. par Satō Tetsuei d'après une copie de Honda Yoshihide 本 田 義 英, in SBK , 6, p. 200 (col. 1 à 17), p. 202 (col. 29-30 et 33-38) et pp. 204-206 (col. 63-66). Les 2 premières col. de l'éd. de Satō Tetsuei (id., p. 200) ne se trouvent pas sur le ms. en son état actuel. Un fragment de 6 car., n'apparaissant pas dans les textes complets identiques à celui-ci, a été collé à l'extrémité gauche de la f. de restauration. Écr. kai call. du Xe siècle. Encre très foncée. Les 6 hymnes (col. 18-66) sont écrits à la suite l'un de l'autre, sans aucun titre si ce n'est celui du déb. (col. 18). Espace de 2 car. laissé vide après A mi tuo zan wen. Un signe 厶 à l'encre noire repassé en rouge marque le déb. de l'hommage à Fa zhao (f. 2, col. 33). Le car. xi 西 pour mian 面 a été corrigé à l'encre rouge (f. 2, col. 40). Addition à l'encre rouge de 3 gāthā, dont 2 ne figurent ni dans le Pelliot chinois 2483 ni dans le ms. de l'Université Ryūkoku, ni non plus dans les textes du T . 1983 et 2827 (f. 3, entre les col. 51 à 53). Quelques additions et corrections par surcharge. Espace variable entre les col. 66 col. en tout. 21 car. par col. Marges sup. 1,5 cm, inf. 1,4 à 3 cm. Réglures par pliage
    corecore