1,721,151 research outputs found
Seeking truth : Wang Guowei in Chinese literary criticism = Qiu zhen : Wang Guowei yu chuan tong wen xue pi ping
Wang Guowei was an important scholar who had great achievements in many
aspects such as paleography, ancient culture and literary criticism. “Ren Jian Ci Hua”
(人間詞話)was one of his significant literary criticism works that he applied western
critical and logical methods in traditional literary criticism. He proposed a key
criticism term “state”(境界) which was one of the most popular research subjects
that many people tried to find out the meaning and originate of it. As many works
have been done, this paper summarizes and analyses the previous studies about
Wang’s literary criticism theory and defines what is “state”. The core of “state”
theory is “seeking truth” which is an important key to understand Wang’s literary
theory and his academic thoughts. Secondly, Wang Guowei had many articles which
were about his thoughts of literary criticism and philosophy. Those articles can
provide a lot of information to clarify the content about how he thought about the
truth of literature or the truth of life. Thirdly, Wang’s theory was complex and many
people think that he was affected by the western philosophers such as Arthur
Schopenhauer and Immanuel Kant. Although he spent lots of time in studying those
theories, Wang Guowei was mainly affected by Chinese literary theories but not the
western theories. This paper argues that Chinese philosophy and literary theory are
the most important components in Wang’s literary criticism theory.published_or_final_versionChinese Language and LiteratureMasterMaster of Art
Qu lu: 6 juan. v.1
王國維.Date from preface.Double leaves, oriental style, in case.框12.9x10.3公分, 11行21字, 黑口, 四周單邊, 版心中鐫書名, 卷次.綫裝, 1函.Wang Guowei
Wang Guowei, Gu Hongming and Chinese Philosophical Modernity
This paper aims to explore the issue of modernity in Chinese philosophy in the early 20th century. The case study focuses on modern scholar Wang Guowei 王國維 (1877-1927)’s criticism of his contemporary Gu Hongming辜鴻銘 (1857-1928)’s English translation of the classical Confucian text Zhongyong. I argue that Wang Guowei and Gu Hongming’s case in fact demonstrates two alternative approaches towards philosophical dialogue and cultural exchange. Wang’s approach is a very cultural context-sensitive one: understanding the differences and selecting what is needed for cultural inspiration and reformation—we could call this approach nalaizhuyi拿來主義 (taking-inism)—borrowing without touching the cultural essence. Gu’s approach is more a songchuzhuyi送出主義 (sending-outism). It is a global-local context sensitive one: searching for the local’s path towards the global. Reevaluating Gu’s not very exact cultural translation can provide an opportunity to look beyond the “modernization complex,” deconstruct westernization “spell,” and build a new internationalism. I further argue that Gu’s case represents a kind of risky songchuzhuyi and a false internationalism which makes the native culture speak in the other’s terms while Wang’s cultural stand and his “journey” back to his own cultural sensibility sticks to its own terms and discovers the value of the culture. I then further look at Wang Guowei’s ideal of shenshengzhuyi生生主義 (live-life-ism) which was originally expressed in his Hongloumeng Pinglun 《红楼梦评论》(Critique of A Dream of Red Mansions, 1904) and claim that not only can the ideal of shengshengzhuyi explain the underlying reason for an essential turn in Wang’s academic interests from Western philosophy to Chinese history and archaeology, but it can also be applied positively to the contemporary world.He, J. Wang Guowei, Gu Hongming and Chinese Philosophical Modernity. Journal of East-West Thought, 3(9), 55-67
- …
