1,720,963 research outputs found
The "Word Factory" A study of the processes engaged in the formation of legal terms
Studio sui processi di formazione delle parole nel linguaggio giuridico inglese. -A study of the processes engaged in the formation of legal English terms.
Handbook. Language training on the vocabulary of judicial cooperation in criminal matters.
Text Commenting in Mediatised Legal Discourse: Evaluating Reader Understanding of (International) Criminal Law.
Text Commenting in Mediatized Legal Discourse:
Evaluating Reader Understanding of (International) Criminal Law
Michael S. Boyd, Università Roma Tre
Isabel Walbaum Robinson, Università Roma Tre
Abstract
This paper is based on the assumption that the often complex and impenetrable nature of legal discourse can lead to misunderstandings by non-experts. Such misunderstandings are further complicated when a foreign legal system is involved. The empirical data in the study are drawn from a ca. 400,000-word corpus of the comments written in response to a number of articles in The Guardian online about a criminal case that took place in Italy (2007-2011). The quantitative and qualitative corpus-assisted analysis aims to determine commenters’ legal lexical foci as well as to uncover instances of misuse and misrepresentation of legal concepts and the Italian criminal procedure. These misunderstandings are closely tied to the nature of on-line communication, on the one hand, and Gudykunst’s underlying concept (1995) of intercultural communication (ICC) such as Anxiety and Uncertainty Management along with ethnocentric assumptions Neuliep (2012) about what is considered optimal and what is considered inadequate legal procedure. We argue that the high frequency of certain legal terms in the comment corpus, such as, for example, the words evidence and guilty, is indicative of both a strong emotional reaction by commenters and, often, a disregard for commenters’ system-based meanings which can diverge quite considerably from source-system meanings.
Keywords: law English; text commenting; mediatized discourse; comparative legal procedure
Exploring Students' Engagement with the Curriculum in a Law Programme Taught in English at an Italian University
ABSTRACT
Studying Law at Roma Tre (SLR3) is an academic initiative launched by the University of Rome Three in 2006-2007, giving Italian and foreign students the opportunity to learn legal content using English as the vehicular language in a multicultural context. One of the main objectives of SLR3 is to stimulate students’ interest in developing skills and professional know-how in areas in which English increasingly plays a key role as the lingua franca of commerce and trade, mergers and acquisitions, contractual agreements and international arbitration.
The first part of the presentation illustrates a case study being carried out on the programme from an English for Academic Legal Purposes (EALP) perspective. The study investigates students’ expectations and perceptions of experiences in their being inducted and socialized into studying core disciplinary subjects in law as well as learning the ways of thinking and practicing the discipline in English. The case focuses not only on knowledge of English, use of technical legal terminology, and the pragmatics of communication, but also on the implications of learning and teaching core law subjects in English in higher education. An ‘insider’ view of what actually happens in multicultural, multilingual classrooms shows significant differences in the ways students from different countries engage with the curriculum. Qualitative inquiry also gives insights into how students construct their social networks reflecting their cultural, educational, and language backgrounds.
The second part of the presentation describes direct teaching experience in SLR3 – the methods, materials, and feedback from participating students. The case method – including the Socratic Method, moot court presentations, and writing case briefs – has been welcomed by Italian and other European students as a refreshing change from the traditional lecture style. These methods and materials – and small class sizes – enhance students’ engagement by stimulating the typical competitive drive among law students. This innovative programme presents challenges for professors and students, forcing them to increase normal efforts to succeed. The overwhelming convergence of the requisite skills needed to master both law and language creates economies of scale in classes taught in law in a language other than one’s own. Thus, when students learn law in a foreign language, they are “getting two for the price of one.
EXPLORING STUDENTS’ ENGAGEMENT WITH THE CURRICULUM IN A LAW PROGRAMME TAUGHT IN ENGLISH AT AN ITALIAN UNIVERSITY
Exploring Students’ Engagement with the Curriculum in a Law Program Taught in English at an Italian University
This chapter explores students' expectations and perceptions in a law programme - "Studying Law at Roma Tre" - taught in English at Roma Tre University.
Studying Law at Roma Tre (SLR3) is an academic initiative launched by the University of Rome Three in 2006-2007. SLR3 courses, open to Italian and foreign students, can be taken as part of the regular university law curriculum or as an independent professional class for self-improvement.
The purpose of SLR3 is to give students the opportunity to learn the disciplinary subjects and to ‘do the legal thing’ in a multicultural, multilinguistic environment with colleagues from around the world, from a variety of educational, linguistic, and cultural backgrounds.
SLR3 also encourages students’ interest in developing skills and professional know-how in areas in which English increasingly plays a key role as the lingua franca of commerce and trade, mergers and acquisitions, contractual agreements and international arbitration
- …
