1,721,068 research outputs found

    Il sacramento come nozione filosofica

    No full text
    Questo volume si propone di considerare il sacramento come concetto meramente filosofico e non teologico

    Die Frage der "Verdeutschung" in den latein-deutschen Übersetzungen des Thomas von Aquin um die Zeit Edith Steins

    Full text link
    In 1925 Edith Stein, a Catholic convert, began to translate Thomas Aquinas’ Quaestiones Disputatae de Veritate into German. Her work should be set in a period in which neoscholasticism sought to revive the thought world of the Middle Ages. As was already the case at the beginning of modern times, during this new translatio studiorum there was at this time much discussion of the relations between the Latin and German languages. Stein avoided the then widespread tendency to Germanize Latin terms. Such a tendency is by contrast, albeit in differing degrees, present in many other translations of Thomas undertaken in the same period, e.g., the translation of the Summa theologiae by Joseph Bernhart; the German Thomas-Ausgabe by the Dominicans and Benedictines of Germany; in the translation of the Summa contra Gentiles which appeared in 1935.1925 fängt die zur katholischen Kirche konvertierte Edith Stein an, die Quaestiones disputatae de veritate des Thomas von Aquins zu übersetzen. Die Arbeit ist in eine Epoche einzurahmen, in der die Neuscholastik die mittelalterliche Gedankenwelt wiederaufleben lassen wollte. Wie es am Anfang der Neuzeit schon der Fall gewesen ist, wurde auch in dieser neuen translatio studiorum viel über die Beziehungen zwischen der lateinischen und der deutschen Sprache diskutiert. Stein entzieht sich der damaligen sehr verbreiteten Tendenz, lateinische Termini zu „verdeutschen“. So eine Tendenz ist dagegen – wenn auch in unterschiedlichen Maßen – in vielen anderen zur selben Zeit verfassten Thomas-Übersetzungen gegenwärtig, z.B. in der Summe der Theologie von Joseph Bernhart, in der Deutschen Thomas-Ausgabe der Dominikaner und Benediktiner Deutschlands oder in der 1935 erschienenen Übersetzung der Summe wider die Heiden

    Umanesimo profetico. La complicata relazione tra cattolicesimo e cultura

    No full text
    Questo libro intende proporre una riflessione sui rapporti tra il cattolicesimo e la cultura contemporanea. L’analisi prende le mosse dalla constatazione di un’assenza: nel panorama attuale mancano prospettive che riescano ad essere, al contempo, orientate dalla fede, sostenute da solidi fondamenti scientifici e incisive sul dibattito pubblico non specialistico

    L ́analogia della persona in Edith Stein

    No full text
    Lo studio offre un originale percorso nell’opera di Edith Stein alla luce del concetto di analogia. L’autore dimostra come nella filosofa tomismo e fenomenologia si intreccino in modo fecondo, generando un’ontologia in cui coesistono elementi delle fenomenologia eidetica di Husserl, della fenomenologia esistenziale di Heidegger e della filosofia scolastica, rivisitata da Stein anche attraverso le interpretazioni di Maritain e Przywara. L’analogia assume in Stein una doppia valenza. Da un parte si rivela uno strumento per comprendere la relazione tra i diversi livelli dell’essere. Si mantiene così il significato equivoco del termine ente senza privarlo del suo riferimento alla medesima unità di senso. Dall’altra l’approfondimento dell’analogia entis – a cui è dedicata la prima sezione dello studio di Tommasi (pp. 22-89) – conduce allo sviluppo in Stein dell’analogia della persona – tale aspetto è analizzato nella seconda parte del saggio (pp. 91-143)
    corecore