1,726,251 research outputs found

    Thun Sheng Liu being interviewed

    No full text
    Thun Sheng Liu being interviewed by another person. Image displayed (72 dpi JPEG), Master image (600 dpi TIFF)

    Thun Sheng Liu signing book

    No full text
    Thun Sheng Liu sitting at a table signing a book. Image displayed (72 dpi JPEG), Master image (600 dpi TIFF)

    Thun Sheng Liu signing B-25 Mitchell airplane model

    No full text
    Thun Sheng Liu signing a North American B-25 Mitchell bomber model. Image displayed (72 dpi JPEG), Master image (600 dpi TIFF)

    Thun Sheng Liu with other Doolittle Raiders and goblets

    No full text
    Thun Sheng Liu, first from right, with other Doolittle Raiders, posing for the camera, and goblets displayed in the background. Image displayed (72 dpi JPEG), Master image (600 dpi TIFF)

    Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji

    No full text
    The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When feminist thoughts were introduced to the translation field, new forefront was opened for translators to reinvestigate the gendered nature of language and women’s role in the translation process. Feminist translation studies and practices, thereby, have achieved vigorous development in the west. However, the development of feminist translation in China has been retarded as compared with that in the west after it was introduced. Researchers in this field tended to focus their attention on the review of western feminist translation theories or the study of the Chinese translation of feminist literature in English. Few have claimed to be a feminist translator and conducted relative practices. In this dissertation, the author attempts to explore the reason behind this dilemma and put forward tentative solutions. By carrying out a case study on Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji (浮生六记), a Chinese classic known for its detailed and vivid depiction of traditional Chinese women, the author explores how Lin, as a Chinese translator, process gender issues and construct Chinese female image under the guidance of his unique feminist ideology in his translation. The author aspires to draw enlightenment from Lin’s case to add new perspectives to feminist translation studies and practices in China and facilitate the localization of this translation genre in its unique cultural context.Master of Arts (Translation and Interpretation

    蔡元培先生六十五歲慶祝論文集 = Cai Yuanpei xian sheng liu shi wu sui qing zhu lun wen ji

    No full text
    "國立中央硏究院歷史語言硏究所集刊外編蔡元培先生六十五歲慶祝論文集抽印本(1932)"--Cover = "Guo li zhong yang yan jiu yuan li shi yu yan yan jiu suo ji kan wai bian Cai Yuanpei xian sheng liu shi wu sui qing zhu lun wen ji chou yin ben (1932)"--CoverCover titleHarry Simon Collection北平 : [中央研究院歷史語言研究所], 民國21[1932

    FIG. 1 in Revised taxonomy of selected fossil endocarp species in the Menispermaceae using a morphometric approach

    No full text
    FIG. 1 — Position of landmarks and semilandmarks on a Menispermaceae endocarp. Scale bar: 1 mm.Published as part of Jacques, Frédéric M. B., Yu-Sheng Liu, Christopher, Martinetto, Edoardo & Zhou, Zhe-Kun, 2011, Revised taxonomy of selected fossil endocarp species in the Menispermaceae using a morphometric approach, pp. 177-197 in Geodiversitas 33 (1) on page 182, DOI: 10.5252/g2011n1a8, http://zenodo.org/record/459687
    corecore