11 research outputs found
STEFANI ARLIN CANDRA's Quick Files
The Quick Files feature was discontinued and it’s files were migrated into this Project on March 11, 2022. The file URL’s will still resolve properly, and the Quick Files logs are available in the Project’s Recent Activity
STEFANI ARLIN CANDRA's Quick Files
The Quick Files feature was discontinued and it’s files were migrated into this Project on March 11, 2022. The file URL’s will still resolve properly, and the Quick Files logs are available in the Project’s Recent Activity
STEFANI ARLIN CANDRA's Quick Files
The Quick Files feature was discontinued and it’s files were migrated into this Project on March 11, 2022. The file URL’s will still resolve properly, and the Quick Files logs are available in the Project’s Recent Activity
An Analysis of Metaphor and Simile in the Novel The Secret Garden and Its Indonesian Translation
This study discusses the translation metaphor and simile using the translation procedure by Newmark in the novel The Secret Garden which was translated by Ruziati become Taman Rahasia. The aims of this study are to find out the metaphor and simile in the novel The Secret Garden and to know the translation procedure that was used by the translator in translating the metaphor and simile found in the novel The Secret Garden. The data in this study are phrases and clauses in the novel using descriptive qualitative approach methods. This research discussed 7 out of 19 data found in the novel by applying the translation procedures by Peter Newmark. The result showed that from 7 translation procedures of metaphor and simile by Newmark, the translator only applied three translation procedures: the metaphor is reproduced with the same image in target language (TL), The metaphor is replaced with a standard target language that doesn’t clash with TL’s culture, and the metaphor is translated into a simile. In this study, the most common procedure used by the translator to translate the metaphor and simile in the novel The Secret Garden was reproducing the same image in the target language
Analisis jurnal Religi: jurnal studi agama-agama
A. IDENTITAS JURNAL
1. Nama Jurnal : Religi: jurnal studi agama-agama
2. Volume : 16
3. Nomor : 1
4. Halaman : 1-17
5. Tahun Penerbit : 2020
6. Judul Jurnal : Mitigasi Ekologi di Obyek Wisata Religi Gunung Kemukus
7. Nama Penulis : Fibry Jati Nugroho dan Agung Dian Renggani
MENYUNTING KALIMAT TIDAK EFEKTIF MENJADI EFEKTIF
TUGAS BAHASA INDONESIA
MENYUNTING KALIMAT TIDAK EFEKTIF MENJADI EFEKTIF
1a. Kalimat tidak efektif
Saya ini adalah mahasiswa Universitas Kristen Satya Wacana, kebetulan saya berasal dari Semarang. Jadi untuk pergi kekuliah saya harus menggunakan transportasi umum yaitu, bus. Selain saya, banyak juga para mahasiswa UKSW yang tinggal diluar Salatiga yang menggunakan fasilitas kendaraan umum sebagai sarana transportas
