1,721,046 research outputs found
Tutrici, procuratrici e testimoni nella Sicilia medievale (secoli XIV-XV)
Il saggio analizza il ruolo delle donne siciliane, nei secoli XIV e XV, come tutrici, procuratrici, testimoni, e il loro spazio nell’ambito delle attività giudiziarie, attraverso un confronto tra le norme di legge incluse nelle consuetudini di città e terre demaniali e le informazioni presenti nei documenti dell’Archivio di Stato di Palermo, in primo luogo nei registri del fondo Notai. Emerge l’importanza delle vedove benestanti, come amministratici del patrimonio familiare, e delle donne, in genere, come procuratrici di figli e mariti. Si evince che, contrariamente alle donne facoltose, quelle meno abbienti, in genere, non erano obbligate a restare vedove per potere essere tutrici dei figli. Ritroviamo le donne come testimoni nei monasteri, nei processi per magia e nelle cause matrimoniali. Osserviamo che la ricusazione delle testimonianze femminili, oltre che sullo spergiuro, si basava essenzialmente su accuse legate alla sfera morale e sessuale.The essay analizes the role Sicilian women played, in the fourteenth and fifteenth centuries, as guardians, proxies, and witnesses, and their space in the context of judicial activities, by comparing the legal norms of the customary laws of Sicilian cities and terre with the information provided by the documents kept in the Archivio di Stato di Palermo, first of all, in the registers of the fund Notai. They show the importance of reach widows as administrators of the family estate and of women, in general, as proxies of their children and husbands. Unlike wealthy women, generally, the less well-off were not obliged to remain widows in order to be guardians of their minor children. We can find female witnesses in convents, trials against magicians and matrimonial trials. We observe that women’s testimonies were rejected for moral or sexual reasons, in addition to perjury
Tra lusso e peccato nella Sicilia medievale
Nella Sicilia tardomedievale, la trasformazione di abiti e oggetti preziosi, lussuosi e costosi, in paramenti a arredi sacri era una chiara forma di restituzione, che assumeva la medesima funzione della costruzione di cappelle, chiese e monasteri. Manfredi III Chiaromonte, conte di Modica, fondò il monastero di Santa Maria degli Angeli di Baida per potere «terrena in celestia, et transitoria in eterna commutare». La stessa aspirazione nutrivano i testatori che emendavano il peccato di vanagloria derivante dal possesso di beni di lusso, mutando il profano in sacro. Senza ricorrere al fuoco purificatore dei roghi delle vanità, eretti dai Francescani nelle pubbliche piazze, abiti lussuosi e oggetti preziosi rinascevano a nuova vita, trasformati in strumenti di salvezza, da utilizzare nella sfera del sacro.In late medieval Sicily, transforming luxurious and expensive clothes and objects into vestments and sacred furnishings was a clear form of restitution, that had the same function as the construction of chapels, churches, and monasteries. Manfredi III Chiaromonte, earl of Modica, founded Santa Maria degli Angeli in Baida to transform «terrena in celestia, et transitoria in eterna». Likewise, the testators wanted to amend the sin of vainglory deriving from the possession of luxurious items by changing the profane into the sacred. Without resorting to the purifying bonfires of vanities, erected by the Franciscans in public squares, luxurious clothes and precious objects reborn to new life, transformed into instruments of salvation, to be used in the sphere of the sacred
La “reginalità” d’Isabella d’Aragona, moglie di Filippo III di Francia
Il matrimonio tra Isabella, figlia di Giacomo I d’Aragona, e Filippo III, figlio di Luigi IX di Francia, segnò una significatica pausa nella contesa tra i due regni. Isabella partorì quattro maschi, che nel 1270 lasciò a Parigi per seguire il marito nella crociata di Cartagine. Nel 1271 Isabella cadde da cavallo mentre attraversava un torrente in piena; morì poco dopo a Cosenza con il bimbo che portava in grembo. Dal testamento emerge che le persone più importanti erano tutte donne: le balie e le bambinaie dei figli, le inservienti e le dame di compagnia; nella parte finale, Isabella pregò il marito di fare costruire una cappella per la salvezza della sua anima. Sebbene Filippo III non fosse stato ancora unto re, la “reginalità” di Isabella fu riconosciuta dai cronisti e sublimata dall’erezione di due monumenti funebri commissionati uno dal marito nella cattedrale di Cosenza, l’altro dal figlio Filippo IV a Saint-Denis, pantheon della monarchia francese. A causa della morte precoce, non poté giocare un ruolo importante nello scacchiere internazionale al fianco del marito, tuttavia, le insistenti preghiere rivolte a Carlo I d’Angiò affinché lasciasse in carcere a vita Enrico di Castiglia, sostenitore di Corradino di Svevia, accolte dal re angioino, sono un indizio della sua capacità di intercessione.The marriage between Isabel, daughter of James I of Aragon, and Philip III, son of Louis IX of France, marked a significant pause in the dispute between the two kingdoms. Isabel gave birth to four sons, whom she left in Paris in 1270 to follow her husband on the Carthage crusade. In 1271 she fell from her horse while crossing a swollen stream; she died shortly afterwards in Cosenza, together with the child she was carrying. From her last will it emerges that the most important people were all women: the wet-nurses and nannies of her children, the servants and the ladies-in-waiting; in the final part, Isabel begged her husband to build a chapel for the salvation of her soul. Although Philip III had not yet been anointed king, Isabella's queenship was recognized by chroniclers and sublimated by the erection of two funerary monuments, one commissioned by her husband in the cathedral of Cosenza, another by her son Philip IV in Saint-Denis, pantheon of the French monarchy. Due to her early death, Isabella couldn’t play an important role on the international stage alongside her husband; however, the insistent prayers she addressed to Charles I of Anjou to leave Henry of Castile, a supporter of Conradin of Swabia, in prison for life, accepted by the Angevin king, are an indication of her ability to intercede
Scherza coi fanti e lascia stare i santi. Giochi proibiti e divertimenti leciti nella Sicilia medievale
Il volume ripercorre la storia dei giochi e degli spettacoli in Sicilia dall’età normanna alla fine del Quattrocento, attraverso documenti, cronache, fonti iconografiche e archeologiche. Si esaminano le attività ludiche proibite, censurate e controllate (in primo luogo il gioco d’azzardo e il ballo) criticate da pensatori cristiani e predicatori, attenzionate nei capitoli delle confraternite e nei confessionali, disciplinate dalle costituzioni regie e dai bandi comunali. Si esamina, poi, la diffusione del gioco degli scacchi nei diversi strati della società. Incoronazioni e cerimonie funebri, tornei e palii mostrano le tante sfaccettature del potere regio, che spettacolarizzava eventi gioiosi e tragici per rinsaldare il legame tra i diversi ceti sociali, disposti in spazi ben delimitati secondo una precisa scenografica. Inoltre, è riservata speciale attenzione al ruolo della musica nella corte regia, alla presenza di suonatori indipendenti che, in occasione di matrimoni e feste, allestivano concerti in città grandi e piccole e si esibivano anche sul mare, e all’arte come fonte iconografica fondamentale per ricostruire la storia degli strumenti musicali. Gli artigiani ebrei si distinguevano nel campo della fabbricazione di strumenti musicali. Spettacoli e giochi potevano diventare luogo d’incontro tra cristiani ed ebrei o palesarne la distanza.The book retraces the history of games and shows in Sicily from the Norman age to the end of the fifteenth century, through documentary sources, chronicles, iconographic and archaeological sources. It retraces prohibited, censored and controlled recreational activities (primarily gambling and dancing) which were criticized by Christian thinkers and preachers, examined in the chapters of confraternities and in confessionals, regulated by royal constitutions and municipal edicts. It also examines the diffusion of the game of chess in the different strata of society. Coronations and funeral ceremonies, tournaments and palios show the many facets of royal power that spectacularized joyful and tragic events to strengthen the bond between the different social classes, arranged in well-defined spaces according to a precise scenography. Furthermore, special attention is paid to the role of music in the royal court, to the presence of independent musicians who, on the occasion of weddings and celebrations, organised concerts in large and small cities and also performed at sea, and to art as a fundamental iconographic source for reconstructing the history of musical instruments. Jewish artisans distinguished themselves in the field of the manufacture of musical instruments. Shows and games could become a meeting place between Christians and Jews or reveal the distance between them
La Sicilia e la Sardegna nel Trecento: dialogo tra due isole mediterranee nel Commonwealth catalano-aragonese
Nel Trecento, la Sardegna fu una tappa intermedia tra la Sicilia e la Catalogna, utilizzata dai sovrani aragonesi e siciliani per soggiorni e soste. Sicilia e Sardegna funsero vicendevolmente da base per le operazioni militari nelle due isole. Martino il Vecchio le definì “mamelles e graners”, enfatizzando l’importanza della loro produzione granaria. In realtà, nel commonwealth catalano-aragonese, le economie dei diversi territori s’integravano e non esisteva un unico granaio, ma un sistema di approvvigionamento fluido, nel quale Sicilia e Sardegna erano solo parti di un complesso ingranaggio.In the fourteenth century, Sardinia was an intermediate halt between Sicily and Catalonia, where Aragonese and Sicilian kings stayed or stopped. Sicily and Sardinia served in turn as a military base. Martin the Elder defined them “mamelles e graners” emphasizing the importance of their grain production. Indeed, in the Catalan-Aragonese commonwealth, economies of the different territories integrated and there was no single granary, but a fluid supply system, where Sicily and Sardinia were just a part of a complex mechanism
I CHIAROMONTE TRA VENTIMIGLIA E PALIZZI: DIPLOMAZIA MATRIMONIALE E STRATEGIE DINASTICHE NELLA SICILIA DEL TRECENTO
The essay investigates the marriage diplomacy of Chiaromonte family by a detailed analysis of their ties with Ventimiglia and Palizzi, in the context of their relations with the kings of Sicily, the Angevins, the Aragonese, and the papacy. We deduce that the marriage strategies of comital families influenced the island’s politics. The genealogical construction rooted families in the past, so preserving the good reputation of the ancestors was essential. A fair number of sons, able to pass on the family surname and to maintain comital feuds, ensured dynastic continuity and projected towards the future. Blood and personal skills were more important than legal rules, so illegitimacy was not an insurmountable obstacle either for the sons of Francesco I Ventimiglia, who were legitimized by the pope, or for Manfredi III Chiaromonte, natural child of Giovanni il Giovane, who became the head of the family after the death of Giovanni II
Potere signorile, consenso, dissenso e controllo del territorio nella Sicilia del Trecento: l’esempio dei Chiaromonte
The essay analyses the reasons why the governments created by Chiaromonte family in the cities of eastern Sicily failed, and investigates the cause of their success in the long lasting urban signorie of western Sicily. To create consensus, they had to ensure the supply of grain for the population, to defend the territory from external attacks, and to maintain public order. In addition to military prowess, they used their speaking skills to influence citizens and showed a magnificent lifestyle by building imposing palaces, celebrating sumptuous weddings and funerals, and commissioning works of art. They created spy networks and used violent methods to repress dissent (imprisonment, torture, death penalty, exile). In the sources, the supporters consider them magnifici domini, the detractors brand them as usurpers and tyrants
La terra e il mare. Signori, feudi e porti nel Mezzogiorno medievale e moderno
Nell’Italia meridionale e insulare la terra e il mare mantennero sempre uno stretto rapporto e rimasero inscindibili. I grandi feudatari comandavano flotte, in qualità di ammiragli, guidavano spedizioni marittime e battaglie navali, non disdegnavano la pirateria, costruivano navi e controllavano le esportazioni frumentarie attraverso i caricatori. La rete di piccoli approdi dislocati lungo le coste consentiva ai feudatari, laici ed ecclesiastici, di superare gli ostacoli frapposti da una viabilità inadeguata, trasportando i prodotti agricoli tramite la navigazione di cabotaggio per venderli sul mercato locale. Dai porti più grandi, in grado di ospitare imbarcazioni di maggiori dimensioni, partivano, invece, le merci destinate al commercio nel mar Mediterraneo, fra le quali si annoveravano, oltre al frumento, il vino greco dell’area vesuviana e il tonno siciliano, prodotti rinomati e richiesti a livello internazionale. L’economia del Mezzogiorno, pur essendo basata essenzialmente sui prodotti agro-pastorali non passava solo dalla terra, ma anche dal mare.In Southern Italy and the islands, land and sea always maintained a close relationship and remained inseparable Great feudal lords commanded fleets as admirals, led maritime expeditions and naval battles, did not disdain piracy, built ships and controlled grain exports through the so called caricatori. The network of small landing places located along the coast allowed the feudal lords, lay and ecclesiastical, to overcome the obstacles created by inadequate roads, transporting agricultural products via coastal navigation to sell them on the local market. Instead, goods destined for trade in the Mediterranean Sea departed from the larger ports, which could accommodate large vessels. In addition to wheat, they included Greek wine from the Vesuvian area and Sicilian tuna, renowned and internationally renowned products. The economy of the South, although essentially based on agricultural and pastoral products, did not only depend on the land, but also on the sea
Dal profano al sacro: oreficerie e abiti nella Sicilia tardo-medievale
Nell’Europa tardo medioevale le leggi suntuarie disciplinarono l’uso di abiti e gioielli e i frati predicatori portarono avanti campagne moralizzatrici contro il lusso, con discorsi nelle piazze e roghi delle vanità. In Sicilia gioielli e abiti lussuosi divennero una forma d’investimento, servivano per costituire le doti, si trasmettevano in eredità e potevano essere impegnati. Modificare gli oggetti profani, simbolo di peccato, in paramenti e arredi sacri fu considerata un’opera meritoria, fondamentale per la salvezza dell’anima. Beni temporali, acquistati a volte con un arricchimento illecito, subivano una metamorfosi che consentiva di conciliare aeterna e temporalia. Nel Trecento nobildonne e mogli di mercanti, conti e notai fondavano cappelle e donavano abiti e stoffe preziose per fare casule; cinture, bottoni, orecchini e tazze d’argento per realizzare calici, patene e croci; perle e smalti da applicare ai paliotti d’altare. Gli indumenti sacerdotali potevano essere confezionati da nobildonne, come Grazia de Ebdemonia, che fu incaricata dalla cugina Palma Mastrangelo di trasformare in paramenti sacri tutti i suoi veli e panni di seta.In late medieval Europe sumptuary laws regulated the use of clothes and jewellery, the Friars Preachers conducted moralizing campaigns against luxury, by speeches in the public squares and fires of vanities. In Sicily jewellery and luxurious clothes became a form of investment, they were given for dowry and as inheritance, they could also be pledged. The transformation of profane objects, symbol of sin, into vestments and altar furnishings was considered a laudable deed, fundamental for the salvation of the soul. Temporal goods, sometimes illegally earned, underwent a metamorphosis that allowed to reconcile aeterna and temporalia. In the thirteenth century noblewomen, wives of merchants, counts and notaries founded chapels, donated dresses and precious clothes to make chasubles; gave silver belts, buttons, earrings, and cups to make chalices, patens, and crosses; while pearls and enamels were applied to the altar frontals. The vestments could be made by noblewomen like Grazia de Ebdemonia, who had to transform all the veils and clothes of her cousin Palma Mastrangelo into vestments
Prefazione a: DIETRO UNA GRATA. Le logge delle monache lungo il Cassaro di Palermo
Tra il XIV e il XVIII i monasteri femminili di Palermo erano ben radicati nel tessuto urbano e le badesse provenivano da nobili e facoltose famiglie. Nella prefazione si istituisce un parallelo tra il tardo-medioevo e l’età moderna. Fino al Quattrocento i monasteri erano frequentati da laici ed ecclesiastici, le badesse potevano uscire dal monastero, con uno speciale privilegio papale, e non mancarono scandali e storie scabrose. Il Concilio di Trento mise in atto una profonda riforma, ma rimasero immutati il desiderio di vivere, le tensioni tra i monasteri e la città, la concorrenza tra famiglie potenti e ordini religiosi, il diverso livello economico dei monasteri, la presenza di monache privilegiate, specchio di una società che tutelava i ceti egemonici anche all’interno dei chiostri.Between the fourteenth and eighteenth centuries the convents of Palermo were well rooted in the city, and the abbesses belonged to noble and rich families. In the preface we compare the late medieval convents with the modern ones. Up to the fifteenth century convents were frequented by laymen and clergymen, the abbesses could leave their convents with a papal privilege, there were scandals and love affairs. The Council of Trento carried out a moral reform, but did not eliminate the desire to escape, the tensions between the convents and the city, the competition between powerful families and religious orders, the different economic level of the convents, and the presence of privileged nuns, mirror of a society that protected hegemonic classes even in the convents
- …
