1,721,088 research outputs found
Repurposing Literary Romance Texts in Medieval Manuscripts : Beyond the Author
Transcribing a text within a Medieval manuscript was often not a culturally and ideologically neutral act. The lack of direct control by the authors over the circulation of their works allowed scribes to employ particularly refined strategies aimed at assigning new functions and meanings to these texts, which might appear very different from the original to the readers. This could be achieved in various ways, such as manipulating the configuration of the manuscript, creating or emphasising textual connections within organised collections, exploiting paratexts, or making more significant alterations to the
text itself.
This volume provides an overview of the primary ways in which textual
repurposing and the consequent guiding of the reader are achieved within the manuscript tradition of Medieval Romance literary texts. Each method is described and exemplified through detailed analysis of particularly significant cases, which not only offer interesting insights into the perception of authorship in this literary context but also reveal unexpected ways through which manuscript compilers revitalise and enhance the communication of the works they handle.
This book will be of interest to readers of Romance Medieval literature, Medieval manuscript culture, and material philology
Nicolò Premi, "Il trovatore Pons de la Guardia", Strasbourg, ÉLiPhi (TraLittrRo – Études et textes romans du Moyen Âge), 2020
Le conoscenze trobadoriche dei commentatori trecenteschi della "Commedia" (con tracce della circolazione di materiali occitanici in Italia nel secolo XIV)
"La bela (...) m'a fait passer d'outra la mer": un motivo lirico galloromanzo
in the context of Medieval Gallo-Romance lyric it is possible to recognize a small but significant group of
texts that develop a particular topic connected to the crusades: the poetic “I” is forced by the woman he loves to move to the Holy Land. This paper studies all these poems aiming to recognize their common features and their possible references to contemporary historical reality.En la producción poética galorromana medieval se reconoce un pequeño, pero significativo
grupo de composiciones que desarrollan un tema particular relacionado con la cruzada, el del yo lí-
rico forzado por la mujer amada a ir a Tierra Santa. Esta obra analiza todos estos textos, tratando de
reconocer las características comunes y las posibles alusiones a la realidad histórica contemporánea
Tracce, ricontestualizzazioni, canali di trasmissione peculiari: percorsi tra le liriche oitaniche trascritte al di fuori dei canzonieri francesi
Al pari delle altre tradizioni liriche romanze, anche la poesia dei trovieri riconosce nella forma-canzoniere la sua modalità di trasmissione privilegiata, e anzi quasi esclusiva: nonostante ciò, è possibile individuare un discreto insieme di componimenti eccezionalmente tràditi anche o unicamente al di fuori delle sillogi organizzate di lirica francese. Il contributo intende analizzare in maniera complessiva tali attestazioni, con l’obiettivo di identificarne le tipologie, nonché di illustrare le implicazioni filologiche e il significato storico-culturale di questo loro statuto “anomalo”.Chansonniers are the most distinctive and nearly exclusive way of transmission for Trouvères poetry, as for the other romance lyric traditions of the Middle Ages; however, it is possible to recognize a fair group of texts that are transmitted also or only outside French chansonniers. This paper studies this kind of witnesses, in order to explain the reasons of their peculiarity, and to specify their literary and cultural value
Analisi grafematica e storia della tradizione : riflessioni su alcuni episodi tratti dai canzonieri trobadorici IK
The Costuma d’Agen : a thirteenth-century customary compilation in old occitan transcribed from the Livre juratoire. Translated and with notes and an introduction by F.R.P. Akehurst, Turnhout, Brepols, 2010 (Publications de l’Association Internationale d’Études Occitanes, V)
La canzone di Jordan Bonel S’ira d’amor tenges amic iauzen (BdT 273,1) e alcuni problemi nell’edizione critica dei testi trobadorici
Alcune peculiarità proprie della tradizione manoscritta trobadorica, scarsità di veri e propri errori-guida e contaminazione testuale endemica in primis, rendono perlomeno difficoltosa la puntuale applicazione dei principi metodologici lachmanniani nell’approccio critico a questo tipo di testi. Nel contributo si suggeriscono alcune strategie che possano aiutare a riconoscere i rapporti genealogici che legano tra loro i testimoni anche nel caso di recensioni particolarmente problematiche. Un’esemplificazione di tali strategie, fondate in particolare sulla valutazione ponderata delle diverse tipologie di innovazione testuale ai fini del loro inserimento in un sistema coerente, è condotta sullo studio della tradizione di uno dei pochi componimenti trobadorici ancora mai èditi in maniera scientifica : S’ira d’amor tenges amic iauzen di Jordan Bonel (BdT 273,1), di cui si fornisce qui per la prima volta un’edizione critica.Some of the most peculiar features of the manuscript troubadouresque tradition – few examples of genuine errors and textual contamination – make it particularly difficult to apply strictly on Lachmann's methodological principles when such texts are considered under a critical scrutiny. This article exposes a body of procedures that can be used in order to address and trace back the genealogical links between various texts, one that can be applied even in the most complex cases. More specifically, such procedures rely on a cautious assessment of the different types of textual innovations, in view of their integration in a broader, coherent system. An example of such procedures will be given through the study of the manuscript tradition of one of the rare troubadouresque texts not to have been published in a scientific edition yet: Jordan Bonel's S’ira d’amor tenges amic iauzen (BdT 273,1), of which the first ever critical edition will be provided here.Certains traits propres à la tradition manuscrite troubadouresque – rareté des erreurs graves qui pourraient servir de guide à l'éditeur et contamination textuelle endémique – rendent pour le moins difficile l’application fidèle des principes méthodologiques lachmanniens dans l’approche critique de ce genre de textes. Dans cet article, nous proposons des procédures facilitant la reconstitution des liens généalogiques qu’entretiennent entre eux les témoins manuscrits, y compris dans les cas les plus problématiques. Ce genre de procédures repose plus précisément sur une évaluation prudente des différents types d’innovation textuelle en vue de leur intégration dans un système cohérent. Nous donnons un exemple de ces procédures à partir de l’étude de la tradition d’un des rares textes troubadouresques qui n’ait pas encore été édité de façon scientifique : S’ira d’amor tenges amic iauzen de Jordan Bonel (BdT 273,1) dont nous livrons ici pour la première fois une édition critique
Maometto-personaggio nel contesto : Forme della rappresentazione dell'Islam e del suo profeta in Dante e nella coeva letteratura italiana volgare
L’articolo offre un’analisi puntuale dei versi che Dante dedica a Maometto nel ventottesimo canto dell’"Inferno", al fine di precisarne le finalità poetiche e ideologiche; il passo viene poi collocato nel contesto costituito dai numerosi riferimenti al profeta dell’Islam presenti nella letteratura italiana duecentesca e primo-trecentesca, qui raccolti, analizzati e organizzati in maniera sistematica. Gli elementi connotativi riconosciuti nell’episodio infernale e in altri riferimenti alla civiltà islamica che si leggono nel capolavoro dantesco, pur nella loro geniale eccezionalità artistica, risultano così coerentemente inseribili in un più vasto e articolato panorama culturale, nel quale, all’ostilità per l’Islam inteso come entità religiosa e politica, si affianca la curiosità per il mondo musulmano percepito invece come comunità culturale, rilevabile anche presso fasce inaspettate del pubblico medievale
- …
