1,721,453 research outputs found

    Dialect maps

    No full text
    Dialect maps are visualizations of the spatial distribution of linguistic features or, more generally, of feature-based areal structures. In order the address the issue of dialect maps properly we have to clarify (i) the key notions 'dialect', 'linguistic feature' and 'feature-based areal structure' before proceeding to (ii) the introduction of the mapping techniques, (iii) the purposes of dialects maps and key examples of good practice, and (iv) future perspectives, challenges, and risks in the field of dialect maps. Hence, this article offers a typology of mapping techniques and the purposes of dialect maps but does not provide a systematic survey of the history of linguistic cartography. For this issue cf. the Language Mapping handbook edited by Lameli, Kehrein, and Rabanus (2010)

    Canadian postmodern regionalism in Newfoundland: the fiction of Lisa Moore : explorations on postmodern society in Alligator and Flannery / by Rabanus Mitterecker.

    No full text
    Canadian Postmodern Regionalism in Newfoundland - The Fiction of Lisa Moore (Rabanus Mitterecker)The rise of contemporary Newfoundland literature. The written rock: the literary history of Newfoundland -- Painting the world of Lisa Moore -- Exploring downtown - postmodern regionalism in Alligator. Break up to heal again: postmodern aesthetics -- The open island: aspects of region and the locale -- Where do you belong? - Family and home in Flannery. Postmodern journeys into the past: Flannery -- Behind the curtains: family structures.Thesis, M.A., University of Leipzig, 2018.Includes bibliographical references (pages 60-64)

    Introduction

    No full text
    The Handbook of Language Mapping aims to explore the core methodological and theoretical approaches of linguistic cartography. In both empirical and theoretical linguistics, the spatial variation of language is of increasing interest and the visualization of language in space is therefore also of growing significance. It is the precondition for correct data interpretation. But how does it work? What has to be considered when drawing a map? And how has the problem been tackled so far? This book provides answers to such questions by taking a closer look at the theoretical issues surrounding cartography and at the concrete practice of mapping. The fundamental issues raised are addressed particularly well, since linguistic geography is not only one of the domains with a lengthy tradition, it is also one of the most progressive fields in linguistics. At the same time, because of their visual primacy, linguistic maps directly confront the challenges of human perception and aesthetics. In this context, envisioning the fruits of language mapping is a fascinating and inspiring endeavor, not just for experts. With its accessible texts and wealth of full-color images, the handbook not only represents a comprehensive manual serving the interests of a variety of readers, it also fills a gap in the ongoing linguistic discourse

    Creating digital editions of historical maps

    No full text
    The development of tools for digital image manipulation and the spread of internet technology, which today is available for almost everybody, have given rise to completely new publication forms. Whereas digital publications in linguistics were until recently limited to text editions, nowadays cartographic work can also be digitally republished. This is true for both contemporary and historical maps. In the beginning, the individual applications were designed to run on a user’s local workstation. However, in the meantime this local approach has been widely replaced by server-based technology coupled with information transfer via the internet. In this regard, the interactivity of applications is of particular importance. This development leads to new possibilities of information exchange. However, it also raises new questions in terms of standardization. The principles guiding scientific editions need to be revisited. On the one hand, a digital publication opens up many possibilities for enriching the original edition with additional data. On the other hand, data manipulations and the integration of or linkage to further data can lead to basic philological principles, such as strict faithfulness in the reproduction of the original item, not being respected.This chapter discusses the main issues affecting digital editions of historical maps, drawing on the example of the Digitaler Wenker-Atlas (DiWA, ), which at present (2009) seems to be the most complex application in this field and which tries to combine both objectives, faithfulness of reproduction with usefulness for linguistic analyses

    Rabanus Maurus, In honorem sanctae Crucis [De laudibus sanctae Crucis].

    No full text
    Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.f. 1-45. RABANUS MAURUS. In honorem sanctae Crucis (ms. siglé P, éd. Perrin, CCCM 100, Turnhout, 1997 ; PL, 107, 141-294) f. 1v-2r. Figure et Préface [en deux parties, le début en minuscule, la fin (dédicace à l'empereur) en partie en capitales, à l'encre brune]: « Rex regum, dominus (…) monstrat ubique. [2r] O Christe salvator (…) domino adiuvante perducere. Continet autem praesens imago serenissimi imperatoris Hludovvici (…) semper castra inimica fugat » (n° A5-6, éd. Perrin, p. 10-16). f. 2v. Prologue [sans incipit]: « Hortatur nos lex divina (…) quae in cruce est non consequatur » (n° A7 éd. Perrin, p. 17-19). f. 3r. Figure du prologue [sans cadre]: « Musa cita studio (…) hic rapiat » (n° A8 éd. Perrin, p. 20-22). f. 3v. Sommaire: « Incipiunt capitula eiusdem libri. I. De imagine Christi (…) subtus crucem genua flectit. Expliciunt capitula ». f. 4v-32r. Livre 1 [f. 4r vacant]: « Ast soboles Domini (…) et perfectio rerum est. Explicit Deo iuvante opus Magnentii hRabani Mauri in honorem sanctae crucis conditum » (éd. Perrin, p. 26-222). f. 32v-. Livre 2 [avec préface]: « Incipit praefatio libri secundi. Mos apud veteres (…) per cuncta sonabit saecula. Finit Deo gratias » (éd. Perrin, p. 225-287).Ms. exécuté à l'abbaye de Fulda, probablement sous la direction de Raban Maur. Il est possible que cette copie ait été destinée à Louis le Pieux, eu égard à la qualité des peintures (selon Spilling, 1992, cf. Perrin, p. XLVII). Après 840, il appartint à Raoul, archev. de Bourges (840-866), qui le donna à Saint-Sulpice de Bourges, d'après les mentions des f. 2v: « Rodulfus archiepiscopus dedit Deo [la suite est illisible] »; f. 5v et 8v : « hic est liber Rodulfi archiepiscopi Biturigensis ecclesiae quem dedit Deo et sancto Sulpicio » [en partie effacé] ; cf. Boinet, dans Bibl. Ec. Ch., LXV (1904), 362-363. — Au f. 2, anc. cote « 18 ».Lieu de copie : Fuld

    Rabanus Maurus, In honorem sanctae Crucis [De laudibus sanctae Crucis].

    No full text
    Numérisation effectuée à partir d'un document original.Appartient à l'ensemble documentaire : RegiaCarolIn honorem sanctae crucis, précédé d'une préface, d'un prologue et du sommaire, dont les chap. sont numérotés de I à XXVIII. La numérotation renvoie aux textes du second livre (f. 32r-42v). Les figures sont toujours au verso, sauf pour la première figure (f. 2r) accompagnant le prologue. Seul le premier livre présente les figures. f. 1r-42v. RABANUS MAURUS. In honorem sanctae Crucis (ms. siglé Q, éd. Perrin, CCCM 100, Turnhout, 1997 ; PL, 107, 141-294). f. 1r. Préface [en deux parties, le début en minuscules, la fin (dédicace à l'empereur) en capitales, à l'encre brune ou rouge; la première figure manque, cf. Paris, Bnf, lat. 2421, f. 1v]: « O Christe salvator (…) domino adiuvante perducere. Continet autem praesens imago serenissimi imperatoris Hludovvici (…) semper castra inimica fugat » (n° A6, éd. Perrin, p. 13-16). f. 1v. Prologue: « Incipit prologus. Hortatur nos lex divina (…) quae in cruce est non consequatur. Explicit » (n° A7 éd. Perrin, p. 17-19) f. 2r. Figure du prologue: « Musa cita studio (…) hic rapiat » (n° A8 éd. Perrin, p. 20-22). f. 2v. Sommaire: « Incipiunt capitula. I. De imagine Christi (…) subtus crucem genua flectit ». f. 3v-31r. Livre 1 [f. 3r vacant]: « Ast soboles Domini (…) et perfectio rerum est. Explicit Deo iuvante opus Magnentii Rabani Mauri in honorem sancte crucis conditum » (éd. Perrin, p. 26-222). f. 32r-42v. Livre 2 [avec préface]: « Incipit praefatio libri secundi. Mos apud veteres (…) per cuncta sonabit saecula. Finit Deo gratias » (éd. Perrin, p. 225-287).Copié par des mains de Fulda et Mayence (voir Spilling, 1992) ; Provient de l'abbaye de Saint-Denis-en-France, dont l'anc. cote « A + » se trouve au f. 1r. Probablement copié sous la direction de Raban à Fulda, cette copie aurait été offerte à l'abbaye de Saint-Denis entre 845 et 847. Il fut acheté par Pierre Pithou en 1579, dont le nom se lit au f. 1r sur un grattage à la place de l'ancien ex-libris de St-Denis (?): « Iste liber est 'P. Pithoei'», accompagné de la mention: « Emi Lutetiae, II non. dec. M. D. LXXIX »; sa signature se trouve au f. 42v à la suite de l'explicit ; cf. Delisle, Cab. des mss., I, 201. Le manuscrit passa ensuite à Jacques-Auguste de Thou puis à Jean-Baptiste Colbert, avant d'arriver en 1732 avec les livres de Colbert dans la bibliothèque du roi.Lieu de copie : Mayence (?

    Die Grenze zwischen Südbairisch und Zimbrisch

    No full text
    Der Beitrag unternimmt den Versuch, die Grenze zwischen dem Südbairischen und dem Zimbrischen genau zu bestimmen, und zwar auf quantitativer Grundlage. Die dazu notwendigen Sprachdaten sind in erster Linie dem "Zimbrischen und Fersentalerischen Sprachatlas" (ZSA: Karten gezeichnet von Bruno Schweizer in den 1950er Jahren, Edition von Stefan Rabanus 2012) entnommen. Die Methode besteht darin, dass im ersten Schritt der in Rede stehende Raum in die vier Sprachgebiete aufgeteilt wird: a) Südbairisch im heutigen Südtirol, b) Fersentalerisch, c) Nordwestzimbrisch ("Slambrot") der Hochfläche von Folgaria-Lavarone-Lusern (heute gesprochen nur noch in Lusern) und d) das "zimbrische Kernland" der VII und XIII Gemeinden. Im zweiten Schritt werden für alle Karten des ZSA Leitvarianten der einzelnen Gebiete bestimmt. Für das im ZSA nicht verzeichnete Südbairische Südtirols wird auf die Karten des Tirolischen Sprachatlasses (Klein/Schmidt 1965-1971) bzw. das Wörterbuch der Tiroler Mundarten von Schatz (1993) zurückgegriffen, in dem auch die räumliche Verbreitung der Varianten angegeben ist. Im dritten Schritt werden die Leitvarianten der Gebiete miteinander verglichen, um Übereinstimmungen und Unterschiede zwischen den Gebiete zu ermitteln. Es wurde eine Ähnlichkeitsmatrix für die Teilräume erstellt. Anschließend wurde über eine hierarchische Clusteranalyse eine Fusionierung dieser Daten vorgenommen (Ward-Algorithmus). Es zeigt sich, dass die Grenze zwischen dem Fersentalerischen und dem Nordwestzimbrischen durch die Valsugana verläuft, wodurch sich das Fersentalerische als diskontinuierlicher Teil des Südbairischen erweist, selbstverständlich mit den der Sprachinselsituation mit ihrer besonderen Mehrsprachigkeit geschuldeten Besonderheiten. Dieses Ergebnis bestätigt in quantitativer Weise die von älterer Forschung eher implizit geäußerten Einschätzungen

    Intonation and Syllable Structure. A Cross-linguistic Study of German and Italian Conversations

    Full text link
    German and Italian have quite different rhythmic and/or melodic characteristics. This paper investigates the correlates of that impression, focussing on intonation and syllable structure. The data are made up of different types of repair activity in German and Italian conversations: problems of expectation, problems of understanding, and contradictions. It turns out that speakers of German and Italian use the same intonational procedures to constitute and contextualise activity types in conversations. For the two languages it is therefore possible to devise a uniform model of intonation contour assignment according to function. A comparison of the syllabic structures of the two languages reveals that the main source of the different impressions made by German and Italian prosodic structure is not intonation, but syllable structure. This accords with recent speech perception studies

    Rabanus Maurus, Poetry (selection)

    Full text link
    In this article, the author presents sixteen short poems by Rabanus Maurus, a poet of the Carolingian age. Among them are poems about inscriptions in churches (mainly centered on the cross and relics of the Saints), epitaphs and liturgical hymns. The Polish translation of the poems is an integral part of the essay.Autor przedstawia 16 utworów poetyckich Rabana Maura, poety epoki karolińskiej. Znajdują się wśród nich wiersze dotyczące inskrypcji w kościołach (zwłaszcza na temat krzyża i relikwii świętych), epitafium i hymny liturgiczne. Ich przekład na język polski stanowi integralną część opracowania. Przekład jest poprzedzony wstępem, a towarzyszą mu krótkie objaśnienia
    corecore