1,725,909 research outputs found
Rilke über Rilke
Im Sommer 1925 hat Rainer Maria Rilke in Paris dem Journalisten Frédéric Lefèvre ein Interview gewährt. Erschienen ist es ein Jahr später in 'Les Nouvelles Littéraires, Artistiques et Scientifiques' vom 24. Juli 1926, unter dem Titel "Une heure avec R.-M. Rilke, le plus grand lyrique d’Autriche". Es wurde, geringfügig verändert wieder abgedruckt in einem Sammelband von Interviews mit anderen Persönlichkeiten, den Lefèvre 1927 veröffentlichte. Unmittelbar nach Erscheinen des Interviews brachten, im Juli und August 1926, die 'Süddeutsche Zeitung' und die 'Neue Leipziger Zeitung' Auszüge: "Eine Stunde mit Rainer Maria Rilke", übersetzt von Fritz Adolf Hünich, Rilkes erstem Bibliographen; Maurice Betz nahm einen Auszug in den Band "Rilke vivant" auf. Das Interview ist auch später nicht in Vergessenheit geraten, wurde aber nie näher auf seine Entstehung und seine Besonderheiten hin angesehen
Rilke in meiner Familie
Als Rilke starb, war ich neun Jahre alt. Mein Vater war Franz Hessel, ein Dichter, ein Schriftsteller und ein großer Übersetzer. Er hat Marcel Proust ins Deutsche übersetzt, eine große Balzac-Ausgabe betreut und war dem Rowohlt-Verlag jahrelang verbunden. Es ist mir aufgefallen, dass seine Generation ungefähr die Generation von Rainer Maria Rilke ist, und im Zusammenhang mit Rilke denke ich an drei, vier weitere Menschen aus dieser Generation, die mit meinem Vater in Verbindung standen
The Rilke Alphabet
Ulrich Baer's "The Rilke Alphabet" will surprise and delight established fans of Rilke, intrigue newcomers, and convince all readers of the power of poetry to penetrate the mysteries and confusion of our world. The book draws on its author's profound and life-long engagement with Rilke as a scholar, translator and editor to offer 26 self-contained, highly engaging and incisive reflections on Rilke's enduring appeal for contemporary readers. The essays cover overlooked and controversial topics, from deceptively minor topics such as Rilke's affection for frogs and old maids to the great questions also addressed in his work, of faith, sexuality, race, politics, and death. "The Rilke Alphabet" draws readers in by taking seriously each and every one of Rilke's words, and by explaining the larger context and significance of Rilke's work without ever losing this original sense of surprise, discovery, and intrigue.Cover -- Contents -- List of Abbreviations -- Preface: ''The Whole Dictation of Existence'' -- Acknowledgments -- A: for Ashanti -- B: for Buddha -- C: for Circle -- D: for Destiny Disrupted -- E: for Entrails -- F: for Frogs -- G: for God -- H: for Hair -- I: for Inca -- J: for Jew Boy -- K: for Kafka and King Lear -- L: for Larean -- M: for Mussolini -- N: for Nature -- O: for O -- P: for Proletarian -- Q: for Quatsch -- R: for Rose -- S: for Stampa -- T: for Tower -- U: for Un- -- V: for Vagabond, or Being Outside -- W: for Worm -- X: for Xaver -- Y: for Y -- Z: for Zero -- Notes -- Works Cited -- Index -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- ZUlrich Baer's "The Rilke Alphabet" will surprise and delight established fans of Rilke, intrigue newcomers, and convince all readers of the power of poetry to penetrate the mysteries and confusion of our world. The book draws on its author's profound and life-long engagement with Rilke as a scholar, translator and editor to offer 26 self-contained, highly engaging and incisive reflections on Rilke's enduring appeal for contemporary readers. The essays cover overlooked and controversial topics, from deceptively minor topics such as Rilke's affection for frogs and old maids to the great questions also addressed in his work, of faith, sexuality, race, politics, and death. "The Rilke Alphabet" draws readers in by taking seriously each and every one of Rilke's words, and by explaining the larger context and significance of Rilke's work without ever losing this original sense of surprise, discovery, and intrigue.Description based on publisher supplied metadata and other sources.Electronic reproduction. Ann Arbor, Michigan : ProQuest Ebook Central, YYYY. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest Ebook Central affiliated libraries
"Rilke in Florenz" - ohne Dante? Ein Zuruf
Das Thema "Rilke und Dante" hat im Programm der Florenzer Rilke-Tagung keine Rolle gespielt; ganz im Sinne von Eva Siebels, die schon 1941 aus den Quellen geschlussfolgert hatte, dass Rilke die Stadt "nicht im Zeichen Dantes erlebt" habe. War aber Rilke nicht, als er am 5. April 1898 "Glücklich in florenz" angekommen
war, erstmals in der Stadt des Dichters, den er einen Monat zuvor als den Ahnherrn moderner Dichtung schlechthin gefeiert hatte
Rosen für Rilke : Exlibris für Rilke und mit Rilke-Motiven
Das Gutenberg-Museum in Mainz besitzt mit mehr als 100.000 Blättern eine der bedeutendsten Exlibris-Sammlungen weltweit. In der Reihe "Exlibris des Monats" werden jeweils ausgewählte Objekte in einer Sondervitrine präsentiert. Im Rosenmonat Juli stand 2011 ein Blatt für Rainer Maria Rilke im Mittelpunkt - Anlass, auch einmal einen Blick auf weitere Exlibris auf den Namen des Dichters und seine Wirkung im Exlibris zu werfen
Marginalien zur Rilke-Literatur (Paris - September 2008)
Die Literatur zu Rilke befindet sich noch immer in einem dynamischen Wachstumsprozess, so daß ein Bericht darüber immer in Gefahr ist, das gerade Aktuelle zu übersehen, und um Geduld nachsuchen muß und Nachsicht für unvermeidliche Verspätungen und kaum voraussehbare Nachträge. [...] Die Rilke-Literatur ist folglich zwar beinahe unübersichtlich umfangreich, aber es lassen sich doch einige Grundzüge erkennen. Erstens: Die Rilke-Literatur ist international. [...] Zweitens: Die Dichtung Rilkes ist beinahe unantastbar geworden
Gecoverte Lyrik im "Rilke Projekt"
Das Rilke Projekt polarisiert: Einem beachtlichen Publikumserfolg steht eine Philologie gegenüber, die das Projekt weitgehend ignoriert. [...] Das Rilke-Projekt ist ein popmusikalisches Phänomen, dessen ästhetische Grundidee darin besteht, seinen Autor als Cover aus dem literarischen Kanon auf das ihm fremde Gebiet der Unterhaltungskultur zu überführen
Auden and Rilke
This article traces Auden\u27s references to the poetry of Rilke, showing his influence to be strongest in the late 1930\u27s. It then compares some poems by Auden with similar works by Rilke. It argues that Auden shared with Rilke a concern with the development of the individual from childhood and with the relation of the individual sensibility to the external world and also an aesthetic and symbolist dimension, but that the effect of this in his writing is always modified by his concern with morality and his feeling that this has priority over aesthetics, and by Auden\u27s scepticism concerning the more Romantic or mystical aspects of Rilke\u27s thought
Begegnung mit Rilke 1925
Rainer Maria Rilke hatte die Prinzessin Marthe Bibesco (1888-1875) am 23. Januar 1925 in ihrer Pariser Wohnung besucht. Anlaß war die Rückgabe eines Bändchens von Racines Werken. Die Prinzessin hatte es während des Ersten Weltkriegs bei einem Besuch der Fürstin von Thurn und Taxis in ihrem böhmischen Schloss Lautschin aus der Bibliothek ausgeliehen und auf eine Gelegenheit gewartet, das Werk zurückgeben zu können. Nun sollte Rilke der Überbringer sein. Die französische Schriftstellerin und Tochter des rumänischen Außenministers Jean Lahovary hatte ihre Erinnerung an den Besuch im Oktober 1951 formuliert. Rilke hat ihre Werke mehrfach empfohlen.
[...]
Der französische Literaturkritiker und Übersetzer Charles Du Bos (1882-1939) aus dem Umkreis der Zeitschrift "Nouvelle Revue Française", ein Bekannter von Rudolf Kassner, hatte sich seit 1923 für Rilkes Werk begeistert. In seinem Journal hielt er den Eindruck eines Besuchs fest
- …
