1,721,090 research outputs found
The causality of casualness in the translations of world poetry : Jorie Graham vs Mary Oliver in Italy
Il saggio offre un’analisi dell’influenza delle traduzioni
sulla circolazione della poesia americana contemporanea
in Italia. La ricerca si articola in due momenti:
in primo luogo viene fornita una valutazione
estetica e culturale dell’opera di due poetesse americane,
Jorie Graham e Mary Oliver, la cui ricezione
in Italia è particolarmente significativa perché sta conoscendo
fortune opposte; in secondo luogo viene
condotta un’indagine dei motivi di questa disparità
di trattamento nell’interazione tra le pratiche di traduzione
e le dinamiche di pubblicazione in atto in
Italia. Queste sono state dedotte da alcune interviste
campione con professionisti dei due campi. I risultati
hanno evidenziato una combinazione di fattori
casuali e causali, nella quale l’incontro personale e a
volte fortuito tra un poeta e un traduttore mette in
moto strategie di selezione e di traduzione motivate
da ragioni estetiche e a volte ideologiche.The essay explores the impact of poetry translation
on the circulation of the works of American poets
in Italy. The research is conducted by means of
a double approach: in the first place, the aesthetic
and cultural value of the poetry of two American
women poets (Jorie Graham and Mary Oliver) is
assessed, whose work has received a radically different
reception. Secondly, the reasons for this disparity
of treatment are sought in the interrelation
between the practices and activity of poetry translation
and of publication, as they are customarily
led in Italy. These are inferred from sample interviews
with professionals in both fields. The results
of the investigation highlight a combination of the
casual and the causal, the causing factor being the
occasional encounter of a poet with a translator,
who then chooses his/her author, texts, and translating
strategies according to his/her personal aesthetic,
and sometimes ideological, judgment
La terra è il cielo : La coerenza (eco)poetica di Emily Dickinson
Il libro è una descrizione rigorosa e appassionata del pensiero e della poesia di Emily Dickinson. A partire da pochi fatti biografici centrali – quali, per esempio, le numerose perdite subite dalla giovane poetessa, che posero al cuore della sua opera l’“argomento principe” della morte – vengono ripercorse l’evoluzione della sua visione del mondo, la risoluzione del conflitto con la dottrina religiosa dei padri e la messa a punto di una concezione della poesia e di una poetica. Lo stile “obliquo” della Dickinson diviene espressione, e ripetizione, della modalità più autentica con cui conoscere il mondo, che è quella di un’esperienza diretta, intuitiva, auto-evidente, molto vicina alla vena “eretica” di misticismo che accompagna la cultura e la letteratura americana fin dalle sue origini coloniali
"In coda per Caronte" di Tony Harrison
recensione di "In coda per Caronte" (tit. orig. Laureate’s Block and Other Poems) di Tony Harrison, a cura di Massimo Bacigalupo (Torino, Einaudi, 2003)review of Tony Harrison's "In coda per Caronte" (orig. title: Laureate’s Block and Other Poems) , transl. Massimo Bacigalupo (Torino, Einaudi, 2003
My (Italian) World Lit: The Aesthetics of the Hermeneutic Circle
Il saggio interviene nel dibattito in corso sulla World Literature tentando di fornire una prospettiva italiana. L’argomentazione si basa sugli effetti della pratica della ricerca e della didattica della World Literature e sull’intuizione dell’assunzione del paradigma logico del circolo ermeneutico come strumento metodologico quasi sistematico nell’indagine comparativa. L’analisi presenta come risultati positivi di una prima valutazione della prassi, e conseguentemente della teoria, della World Literature il ritorno a un’accurata analisi del testo e l’attenzione alla sua dimensione materiale, indotte da una concentrazione sul linguaggio implicita nella traduzione, a sua volta fondamento dell’esistenza stessa di una letteratura del mondo.The essay aims to participate in the current debate on the originality and efficacy of a global perspective in the study of literature, as it can be assessed from the personal experience of an Italian researcher and academic. Its argumentation ranges from the pragmatic effects of a World Lit approach, especially in the form and methodology propounded by David Damrosch and the IWL seminar leaders, and envisages the theoretical contribution of World Lit in the multilevel use of the device of the hermeneutic circle, and in the revival of a focus on language and close reading, especially in translation – that is, in the foregrounding, again, of the literary text and of a humanistic and aesthetic approach to it
Canto delle pianure di Nancy Huston
recensione di Canto delle pianure di Nancy Huston, trad. di Rossella Bernascone (Rizzoli 1994, tit. orig. Plainsong)review of Nancy Huston's Canto delle pianure, transl. di Rossella Bernascone (Rizzoli 1994, orig.title Plainsong
Amy Newman. Il canto della percezione
introduzione alla poesia di Amy Newman, poesie di Amy Newman tradotte in italiano con testo a front
Eco-poetical Trees: Posthuman & Vegetable Intra-actions
The article offers fifteen Italian translations of US poems to or about trees. The
selecting principle has been the ecocentric positioning of the lyric “I.” Thus, the little anthology
covers poems that signal the emergence of a “new nature poetry” – such as Emily Dickinson’s and
later on Robert Frost’s – and of “ecopoetry” proper, such as Gary Snyder’s and W. S. Merwin’s. The
spectrum of tree poems represented includes various inflections, ranging from William Carlos
Williams’s voice to Denise Levertov’s and Mary Oliver’s, to culminate with the contemporary
statements of Cynthia Zarin and Christian Wiman. The translations are introduced by the author’s
attempt to provide an understanding of the term and concept of “ecopoetry” within the theoretical
frame of a posthumanist perspective, and to retrace the development of US poets’ consciousness of
the posthuman
Robert Frost: poems, life, legacy
recensione del CD-ROM su Robert Frost "Robert Frost: Poems, Life, Legacy", di Joe Matazzoni, a cura di Donald Sheehy, Boston: Holt, 1997review of the CD-ROM "Robert Frost: Poems, Life, Legacy", Production: Joe Matazzoni. Ed. Donald Sheehy. Boston: Holt, 199
Introduzione e traduzione, “A Measuring Worm/ Una larva di geometride" di Richard Wilbur
"The Prodigal" di Derek Walcott
recensione a "The Prodigal" di Derek Walcottreview of Derek Walcott's "The Prodigal
- …
