12,547 research outputs found
Sabahat Gülsüm Er ile sözlü tarih görüşmesi
Bu görüşme, Aziz Elbas ve Ahmet Erdönmez koordinatörlüğünde Bursa Büyükşehir Belediyesi bünyesindeki Bursa Araştırmaları Merkezi tarafından Geçmişten Günümüze Elbeyli projesi başlığı altında gerçekleştirilmiştir. Bu proje kapsamında yapılan görüşmelerin sayısı 15'tir.1945 yılında Bursa'nın İznik ilçesine bağlı Elbeyli’de doğan Sabahat Gülsüm Er, Yunan İşgali’ne tanık olan büyüklerinin anlattıklarını aktararak konuşmasına başlar. Köydeki tarihi yapılardan kısaca bahseder. Köy düğünlerine ve Hıdrellez kutlamalarına değinen Er, köyde işlerin imece usulü yapıldığını ve yardımlaşmanın yaygın odluğunu dile getirir. Köyde hemen hemen herkesin ipek böcekçiliği ile uğraşıp koza ticareti yaptığını söyler. Son olarak doğumların ve cenaze merasimlerinin nasıl gerçekleştiğini kısaca anlatır.Bursa Büyükşehir BelediyesiGeçmişten günümüze Elbeyli. editör Aziz Elbas. Bursa: Bursa Kültür A.Ş., 2014
"Ein Winter in Istanbul" : Transkription des Workshops mit Angelika Overath über kulturelle Begegnungen in Istanbul
Die Abteilung für Deutsche Sprache und Literatur der Hacettepe Universität und das DAAD-Informationszentrum Ankara boten im Frühlingssemester 2018-19 für interessierte Masterstudierende und Doktoranden ein Workshop-Seminar zu kulturellen Konzepten im Werk "Ein Winter in Istanbul" von Angelika Overath an. In diesem Workshop sollten die Teilnehmer versuchen, Hypothesen zum Werk aufzustellen. Zur Vorbereitung für diesen Präsenzworkshop wurden von Assoc. Prof. Dr. Mutlu ER und Assoc. Prof. Dr. Max Florian HERTSCH jeweils ein Seminar mit den Themenkomplexen Kultur, Identität, Diskursanalyse und Hypothesenforschung gehalten. Der Mehrwert des Workshop-Seminars bestand darin, dass die Studierenden Fragen aus den Werken anhand von Hypothesen direkt an die Autorin stellen konnten. Um diese auch anderen Wissenschaftlern nicht vorzuenthalten, entschied man den Workshop aufzunehmen und im Anschluss zu transkribieren.The Department of German Language and Literature at Hacettepe University and the Information Center of the German Academic Exchange Service (DAAD) in Ankara offered a workshop for interested Master and PhD candidates in 2018-19. The topic was on cultural concepts in the work "A Winter in Istanbul" by Angelika Overath. In this workshop, participants should evolve hypotheses according to the novel. In preparation for this face-to-face workshop, Assoc. Prof. Dr. Mutlu ER and Assoc. Prof. Dr. Max Florian HERTSCH gave lectures on the thematic complexes of culture, identity, discourse-analysis and hypothesis research. The main value of the workshop was that students were able to ask questions from the novel directly to the author based on their hypotheses. In order to save and provide the data to other scientists, the decision was taken to record and then to transcribe the workshop
The formation and function of ER-endosome membrane contact sites
Recent advances in membrane contact site (MCS) biology have revealed key roles for MCSs in inter-organellar exchange, the importance of which is becoming increasingly apparent. Roles for MCSs in many essential physiological processes including lipid transfer, calcium exchange, receptor tyrosine kinase signalling, lipid droplet formation, autophagosome formation, organelle dynamics and neurite outgrowth have been reported. The ER forms an extensive and dynamic network of MCSs with a diverse range of functionally distinct organelles. MCSs between the ER and endocytic pathway are particularly abundant, suggesting important physiological roles. Here, our current knowledge of the formation and function of ER contact sites with endocytic organelles from studies in mammalian systems is reviewed. Their relatively poorly defined molecular composition and recently identified functions are discussed. In addition, likely, but yet to be established, roles for these contacts in lipid transfer and calcium signalling are considered. This article is part of a Special Issue entitled: The cellular lipid landscape edited by Tim Levine and Anant K. Menon
Gedragsinzichten bieden meer beleidskansen dan er nu worden benut
Gedragsinzichten zijn onontbeerlijk om te komen tot effectief beleid, de mens is immers geen homo economicus. Dat geldt echter niet alleen voor uitvoeringsvraagstukken, maar ook voor het ontwerpen van beleid. Hier ligt er nog een groot onbenut potentieel.Policy Analysi
Er Dear Saga
Kazak Dili ve Edebiyatı içerisinde destan geleneğinin çok önemli bir yeri vardır. Kazak edebiyatından günümüze kadar gelen en eski eserler destan örnekleridir. Bu çalışmada Kazak destan geleneği içerisinde çok önemli bir yeri olan Er Sayın Destanı İncelenmiştir. Bu destan üç bölümden oluşan Nogay halkının kendi içerisindeki ve düşman Kalmaklarla yaptıkları mücadeler anlatılmaktadır. Bu destan diğer büyük Türk destanlarından Manas Destanıyla büyük benzerlikler arz etmektedir.
Er Sayın Bozmunay Bey’in oğludur. Bozmunay Bey halkı tarafından pek sevilmemektedir. Bozmunay Bey’in tek isteği erkek bir evlattır. Allah’a dua eden Bozmunay Bey’in duaları kabul olur. Ve bir erkek çocuğu dünyaya gelir. Obanın büyükleri bu çocuğa Sayın adını koyarlar. Çok kısa bir süre içerisinde büyüyüp yiğitliğini gösteren Er Sayın’ın ünü kendi ülkesinin sınırlarını aşar. Koblandı Batır Nogay halkının sevdiği diğer bir kahramandır. Er Sayınla bir olan Koblandı düşman Kalmaklara karşı birlikte mücadele ederler. Daha sonraki bölümlerde Er Sayın’ın gösterdiği kahramanlıklar yer alır.
Çalışmamızda Er Sayın Destanı Kazak Türkçesi’nden Türkiye Türkçesi’ne aktarılıp, Kazak Türkçesi’nin Şekil Bilgisine yer verilmiştir. Son bölümlerde ise destanın sözlüğü ve faydalanılan kaynakların bibliyografyası bulunmaktadır.İn Cossack Literature , the epic custom has a very important place. The oldest art of literatures that came until now are epics. İn this work, a very important epic custom. Er Sayın Destanı is work up.
İn the epic, the wars and fights that are made with Kalmaks by Nogays that is formed of three groups This epic is like the Manas Epic.
Er Sayın is the son of Bozumay Bey. Bozumay Bey isn’t like by his people. His only ambition is to have a son. He prays God to give give him a son. God gives him a son. The important people gives him the name “Sayın” İn the other parts of the epic, the heroism of Er Sayın is Written.
Er Sayın grew up and became a hero in a short time. His fame passed over the other countries.
Kobilardi Batr was the most important batv of Napoy People İn the work the epic was translated from Cossac Grammar. İn the Last of the work, there is a dictionary and the bibliography
Übersetzungsanalyse Deutscher Redewendungen In Grımms Märchen Anhand K. Şipals Türkıschen Übersetzungen
In this study, German phrases in Grimms fairy tales and its Turkish translations are compared with each other.In general meaning, translation is transfering a language to another language. However it is linguistically expressions that introduce and connect each culture to another. Because language is a reflection of culture and conduce to know people. For German phrases, “Grimms Kinder-und Hausmärchen” named book of authors H.J Uther and J. Grimm, for Turkish translations “Grimm Masalları I, II” named book of author K. Sipal are detailed examined. In the theoretical part of study, Translation Studies, Translation Methods and Theories, Equivalence in Translation etc. are examined and In the practical part of the study, well-known 25 fairy tales in Grimms fairy tales are examined in terms of phrases according to K. Şipal translation. In this part, also, phrases in fairy tales are tabulated by examining 13 different dictionaries.At the end, there are Conclusion and Bibliography parts.Bu çalışmada, Grimm masallarında geçen almanca deyimler türkçe çevirileri ile karşılaştırılmaktadır. Çeviri, genel anlamda bir dilin bir başka dile aktarılmasıdır. Ayrıca kültürleri birbirine bağlayan ve tanıtan dilsel ifadelerdir. Çünkü dil kültürün aynasıdır ve o kültürü ve insanlarını tanımamıza vesile olur. Almanca deyimler için yazarlar H.J Uther ve J. Grimm’in “Grimms Kinder-und Hausmärchen” adlı kitabı, türkçe çeviriler için ise K. Şipal’in “Grimm Masalları” adlı iki ciltlik kitabı incelenmiştir. Kuramsal kısımda Çeviribilim, Çeviri metod ve teorileri, çeviride eşdeğerlilik vb. konular ele alınmıştır. Uygulama kısmında ise Grimm Masalları içinde geçen en bilindik 25 Masal almanca deyimler açışından K.Şipal’in çevirisi bağlamında incelenmiştir. Ayrıca bu bölümde masallarda geçen deyimler tablolaştırılmış ve 13 farklı sözlüğe bakılıp anlamları yine tabloda karşılık gelen kısma yazılmıştır. Son olarak sonuç ve kaynakça bölümü yer almaktadır
New Historicim als Rezeption des türkischen Orients im Reisebericht "Auf deutscher Bahn in Kleinasien" (1892) von Friedrich Dernburg
ZEYTINOĞLU, Gülperi. NEW HISTORICISM AS RECEPTION OF THE TURKISH ORIENT IN THE TRAVEL REPORT “ON THE GERMAN RAILWAY IN ASIA MINOR” (1892) BY FRIEDRICH DERNBURG, Master Thesis, Ankara, 2020.
The present work deals with the reception of the Turkish Orient. The investigation was carried out according to the New Historicism method based on Friedrich Dernburg’s travel report “Auf Deutscher Bahn in Kleinasien” (1892). An attempt was made to highlight the passages while critically examining the travel report in which the author depicts the picture of the Turk in relation to a person or the Turkish Orient as a whole, from his point of view. If possible, these text passages were commented on. Based on the investigation, a picture of the Turkish Orient in the 19th century could be shown, which has been handed down through the literature, here through the travel report, up to our century.ZEYTINOĞLU, Gülperi. NEW HISTORICISM ALS REZEPTION DES TÜRKISCHEN ORIENTS IM REISEBERICHT „AUF DEUTSCHER BAHN IN KLEINASIEN“ (1892) VON FRIEDRICH DERNBURG, Magisterarbeit, Ankara, 2020.
Die vorliegende Arbeit setzt sich mit der Rezeption des türkischen Orients auseinander. Die Untersuchung wurde nach der Methode des New Historicism anhand des Reiseberichts Friedrich Dernburg’s „Auf Deutscher Bahn in Kleinasien“ (1892) durchgeführt. Es wurde versucht unter kritischer Betrachtung des Reiseberichts die Textstellen hervorzuheben, an denen der Autor das Türkenbild, auf eine Person oder den türkischen Orient im gesamten bezogen, von seinem Standpunkt aus darstellt. Diese Textstellen wurden, nach Möglichkeit, kommentiert. Anhand der Untersuchung konnte ein Bild des türkischen Orients im 19. Jahrhundert dargestellt werden, welcher durch die Literatur, hier durch den Reisebericht, bis in unser Jahrhundert überliefert wurde
Embedding research (ER) led by nurses, midwives and allied health professionals (NMAHPs): the NMAHP-ER model.
Previous embedded researcher models have focused predominantly on an individual being a temporary team member and embedded for a project-limited short-term placement. To develop an innovative research capacity building model to address the challenges of developing, embedding and sustaining, research led by Nurses, Midwives, and Allied Health Professionals (NMAHPs) in complex clinical environments. This healthcare and academic research partnership model offers an opportunity to support the 'how' of enabling NMAHP research capacity building from within the researchers' clinical area of expertise. Collaboration between three healthcare and academic organisations and the iterative process of cocreation, development and refinement took place over 6 months during 2021. The collaboration relied on virtual meetings, emails, telephone calls and document review. A codesigned NMAHP embedded research (ER) model is ready for trialling with the individual being an existing clinician working collaboratively within the healthcare setting and with academia to develop the skills to become the ER. This model supports NMAHP-led research activity in clinical organisations in a visible and manageable way. As a shared, long-term vision, the model will contribute to research capacity and capability of the wider healthcare workforce. It will lead, facilitate and support research in and across clinical organisations in collaboration with higher education institutions. [Abstract copyright: © Author(s) (or their employer(s)) 2022. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ.
The Active Role of the Recipient in Decoding an Advertisement Respectively a Poster
AbstractFrom a structural point of view, an advertisement can be analysed on textual and visual level. The texts as well as the pictures as a sign have a denotative and connotative meaning. Furthermore, there are communication models like the Shannon–Weaver model and semiotic methods like Roland Barthes and John Fiske theories, which not only analyse the structure and the forwarded messages but also bring the role of the recipient to the fore, because an error in decoding would lead to failure in an intended reaction. In this paper, cultural parameters will be illustrated with the help of chosen German and Turkish advertisements
„Der Silberfuchs meiner Mutter“. Transkription des Workshops mit Alois Hotschnig über die Entstehung und den geschichtlichen Kontext seines Werkes
Abstract (English)In May 2023, a workshop took place at Hacettepe University featuring Austrian author Alois Hotschnig.The event focused on Hotschnig's work titled „Der Silberfuchs meiner Mutter“. Participants directedquestions to the author that pertained to this particular work. Hotschnig's perspectives contributed tocomprehending the literary and societal aspects of the piece, providing participants with a deeperunderstanding of the work. The aim of this article is to make accessible the insights shared by the authorregarding the literary significance, offering interested individuals an improved opportunity to grasp thetext.Keywords: Silberfuchs meiner Mutter, Alois Hotschnig, Lebensborn, Literature WorkshopAbstract (Deutsch)Im Mai 2023 fand an der Hacettepe-Universität ein Workshop mit dem österreichischen Autor AloisHotschnig statt. Die Veranstaltung konzentrierte sich auf Hotschnigs Werk mit dem Titel „Der Silberfuchsmeiner Mutter“. Die Teilnehmer stellten dem Autor Fragen, die sich auf dieses Werk bezogen. HotschnigsAnsichten trugen dazu bei, die literarischen und gesellschaftlichen Aspekte des Werkes zu verstehen, undvermittelten den Teilnehmern ein tieferes Verständnis für das Werk. Das Ziel dieses Artikels ist es, dievon dem Autor geteilten Erkenntnisse über die literarische Bedeutung zugänglich zu machen und denInteressierten eine bessere Möglichkeit zum Verständnis des Textes zu bieten.Schlüsselwörter: Silberfuchs meiner Mutter, Alois Hotschnig, Lebensborn, Literatur Workshop.</p
- …
