1,720,992 research outputs found

    Le procédé de l’emprunt dans le domaine juridique: la quête d’un nouveau souffle

    No full text
    Nous basant sur les contributions les plus récentes de juristes, linguistes et traductologues en matière de traduction juridique (la nécessité d’une confrontation interdisciplinaire parmi ces figures est récente, mais désormais partagée et opérationnelle), nous nous focaliserons sur le procédé de l’emprunt – qui, avec le calque, les néologismes, la paraphrase et l’équivalence fonctionnelle, fait partie de la palette des outils du traducteur – dans le contexte juridique italien. Notre analyse se focalisera sur l’emprunt direct en tant que phénomène issu de l’interférence linguistique et en tant que procédé de traduction. En particulier, notre réflexion trouve son origine dans la constatation de l’absence d’études exhaustives spécifiquement consacrées à l’emprunt en tant que procédé de traduction à part entière. Nous nous pencherons, sans aucune finalité prescriptive, sur ses conditions d’utilisation, sur son efficacité et sur les différentes évaluations qu’en donnent les linguistes et les traducteurs d’un côté et les juristes de l’autre. Nous étudierons en particulier la perception de ce procédé dans le domaine juridique en examinant le parcours qui conduit à opter pour l’emprunt, nous appuyant pour cela sur les dires de juristes et d’experts du discours juridique. Nous laisserons de côté la spécificité du différent traitement de l’emprunt en langue française ou des transformations auxquelles il est soumis (transcription, adaptation, etc.), préférant nous concentrer ici sur les motivations qui précèdent (et justifient, au dire des experts du domaine juridique) l’adoption du procédé de l’emprunt en traduction. Nous verrons que l’emprunt en traduction juridique peut constituer un choix délibéré de « non traduction », selon la définition établie auprès des juristes italiens. La perspective de fond est celle de la traductologie fonctionnaliste qu’un nombre croissant de spécialistes italiens et étrangers, tous insérés dans la bibliographie qui conclut l’article, considèrent la plus appropriée. Notre stratégie, de type ascendant, nous permettra d’analyser le procédé de l’emprunt à la lumière des deux fonctions communément reconnues à la traduction juridique - la « traduction instrument » avec valeur juridique et la « traduction document » avec valeur d’information ou de service. Sur fond du débat épineux si l’on traduit des termes ou des concepts, nous étudierons l’emprunt dans deux dimensions: la première qui considère l’emprunt comme l’ultime possibilité, le degré zéro de la traduction, « trahissant une lacune, généralement une lacune métalinguistique », à laquelle le traducteur recourt “volontairement pour créer un effet stylistique”, d’après la conception de Vinay et Darbelnet ; la deuxième, de type proactif, où l’emprunt devient instrument de contraste aux altérations de sens au niveau référentiel, comme c’est le cas dans la traduction juridique multilingue (laquelle en raison de la mondialisation finit par embrasser également des droits étrangers lointains) – et parfois choix conscient de la part du législateur italien lorsqu’il emprunte un institut juridique à un système juridique autre

    L'empreinte de l'ange de Nancy Huston: la traduction narrative de plusieurs traumatismes individuels et collectifs

    No full text
    L'étude se focalise sur le roman de Nancy Huston L'empreinte de l'ange, dans sa version en français et dans sa version en anglais, autotraduite par Nancy Huston elle-meme. Le roman, dont les événements se déroulent entre 1957 et 1964, représente un roman de la mémoire pour les deux personnages principaux, Saffie et Andràs qui essayent de réélaborer la période de la deuxième guerre mondiale qui les a marqués de manière traumatique et vivent en meme temps les événements parisiens de la guerre d'Algérie, notamment la manifestation sanglante du 17 octobre 1961. L'étude se focalise sur le role qu'assume dans l'élaboration du traumatisme l'acte de traduire en paroles, de témoigner, sur les multiples formes que peut revetir l'acte testimonial, et pour finir sur l'importance fondamentale de la présence d'un témoignaire, d'un interlocuteur pret à écouter et à devenir, par conséquent, témoin lui/elle meme

    Le nuove povertà. Un inventario e ipotesi di una mappa lessicale

    No full text
    Il lavoro, svolto nell'ambito di una ricerca sulle "nuove povertà" promossa dalla Fondazione Gramsci Emilia-Romagna coordinata da Matilde Callari Galli, propone un inventario e una lettura critica dei termini usati per riferirsi alle nuove situazioni di povertà, raccolti a partire da un corpus costituito da trascrizioni di focus group condotti da sociologi (con operatori e utenti dei servizi sociali) sul tema

    Matilde CALLARI GALLI Traduire le silence 53

    No full text

    Mappe urbane

    No full text
    Mostra e presentazione di panelli basati su una ricerca PRIN seconde generazioni a Bologn

    Paesaggi bolognesi

    No full text
    La città è oggi al centro di nuovi e veloci processi di trasformazione sociale, culturale, economica, oggetto di nuove rappresentazioni nei media. Da spazio eletto dalla modernità in cui si è forgiata l1idea di individuo e di cittadinanza, il territorio urbano della contemporaneità deve essere riconsiderato alla luce dei processi di globalizzazione che lo attraversano: uno scenario plurale e molteplice abitato da culture differenti nel quale vengono agite nuove pratiche culturali e prodotte rappresentazioni spesso contraddittorie. Le città appaiono come spazi in cui si opera una continua negoziazione delle risorse e dei contrasti socioeconomici, abitate come sono da nuove forme di povertà e di esclusione sociale, dalle incertezze della partecipazione sociale e della riqualificazione urbana, dalla necessità di nuove politiche. L1antropologia si è occupata fin dagli anni Venti dello studio delle città: il suo 3punto di vista2 ­ le modalità di indagine e del racconto etnografico ­ costituisce oggi una risorsa di analisi ineludibile di fronte alla necessità di confrontarsi con i processi locali reali che avvicinano realtà anche molto lontane fra loro. È il caso di questo volume che unisce una riflessione teorico-metodologica sulle nuove forme dell1etnografia urbana emerse alla luce delle trasformazioni degli spazi urbani della contemporaneità a specifiche analisi su città come Bologna, Napoli, Parigi. Questo testo si ricollega, per scelte teoriche e metodologiche, ad un lungo percorso di studi e di ricerca svolto dal gruppo di Antropologia Culturale afferente al Dipartimento di Scienze dell1Educazione dell1Università diBologna

    Che cosa è la povertà?

    No full text
    Antropologia e processi di esclusione social

    Matilde CALLARI GALLI et Chiara ELEFANTE Introduction 47

    No full text

    Girovagando tra studi antropologici e Coronavirus

    Full text link
    Per iniziativa della Federazione Italiana di Tradizioni Popolari, con il patrocinio delle università di Palermo, Catania e Messina, i comuni di Taormina e Mistretta, da anni è stato istituito il Premio Giuseppe Cocchiara, in onore del grande studioso di discipline etnoantropologiche che insegnò presso l’Università di Palermo. Nell’anno 2020 il premio è stato assegnato alla antropologa Matilde Callari, che ha potuto ritirare il premio soltanto nel mese di dicembre 2021 a causa delle restrizioni imposte dal dilagare del Coronavirus. La cerimonia di consegna si è svolta nell’aula consiliare di Taormina, alla presenza di un numero contingentato di studiosi ammessi, ma è stata trasmessa in streaming – ed è ancora visibile – sul canale YouTube del Comune di Taormina. Il 10 dicembre 2021, in occasione della cerimonia di consegna, la professoressa Callari ha tenuto una lectio magistralis che riproponiamo qui per coloro che volessero consultare il testo scritto, integralmente letto in quella occasione
    corecore