1,722,368 research outputs found
Tiziano Dorandi and Issam Marjani, La tradizione siriaca e araba delle cosiddette Divisiones Aristoteleae. Analisi e commento della versione siriaca (ed. Brock) e delle due traduzioni arabe (ed. Kellermann-Rost)
This paper is devoted to the Syriac and Arabic translations of the Divisiones quae dicuntur Aristoteleae (DA). The discovery and publication of some fragments of an anonymous Syriac translation of the DA sheds new light on the two translations into Arabic, by Theodorus Abū Qurra and Ibn al-Ṭayyib, transmitted in revised and interpolated redactions. The Greek model of the three Oriental translations was close, and possibly identical with that of the Recensio Laertiana. However, the two Arabic translations are attested in a form that prevents the philologist from confidently use them to restore the corrupt passages of the Greek. These translations attest the circulation in late Antiquity of a collection composed of several Greek writings in the form of a “textbook” in all likelihood with didactical purposes. This collection included, under the name of Aristotle, not only the DA, but also abstracts of Peripatetic ethics, among others the treatise De virtutibus et vitiis. The presence of the DA in this collection shows that the application of the dihairaetic method was practiced also in Syriac and Arabic philosophy. The paper is supplemented by the edition of the anonymous Syriac text and English translation of the DA published in 2014 by S. Brock, as well as by the Arabic text of the two versions of Abū Qurra and Ibn al-Ṭayyib edited by M. Kellermann-Rost, here accompanied by the brand-new translation into Italian by I. Marjani
Shihabutdin Marjani on the Golden Horde
Research objectives: The publication of the Russian translation of the section on the history of the Golden Horde from the work of Shihabutdin Marjani, “Mustafad al-akhbar fi akhvali Kazan va Bulgar” (Information Related to the History of Kazan and Bulgar).
Research materials: This Russian translation of the section on the Golden Horde history from the well-known work of Sh. Marjani “Mustafad al-akhbar fi akhvali Kazan va Bulgar” is presented to the attention of specialists. This section was earlier excluded from the 1989 edition for ideological reasons. A translation of the first volume of this book in the Russian edition of 2005 turned out to be substandard. This section was also published in 2008 in the modern Tatar language. The authors decided to publish this work now in consideration of the fact that the 200th anniversary of Sh. Marjani’s birth will be celebrated this year.
In his work, Sh. Marjani used many written sources by such authors as Rashid al-Din, Ibn Khaldun, Ibn Battuta, Mirkhond, Abu al-Ghazi, Ibn Arabshah, and others. He also used numismatics and epigraphic data, written documents, and historical legends. According to Sh. Marjani, the Golden Horde state became one of the greatest states of the Middle Ages. He pointed to the decline of education and culture, internal strife and feuds, and invasions of external enemies as the main causes for the dissolution of the Golden Horde.
Research results and novelty: This work which the founder of Tatar historiography, Sh.Marjani, dedicated to the Golden Horde history will now be introduced into the present scholarly discussions
Marjani meält' huuti (5/4 G)
Laulun sanat: Marjani meält' huuti, Marjani meält' huuti
Academic Events Dedicated to the 200th Anniversary of Sh. Marjani and the Presentation of the “Golden Horde Review”
The 200th anniversary of the birth of the outstanding Tatar scholar and enlightener Shigabutdin Marjani was celebrated in 2018. Indeed, it was declared the year of Marjani by the Decree of the President of the Republic of Tatarstan Rustam Minnikhanov. During the past year, books were published while academic forums, round tables, exhibitions, lectures and public educational events were organized in honor of the educator.
The International Research Conference, “The Academic Heritage and Social Activities of Sh. Marjani,” (September 20–21, 2018) and the exhibition, “Shigabutdin Marjani. Tatar Character,” occupied a prominent place among the series of events dedicated to the year of Marjani in Tatarstan. The Marjani Institute of History organized the conference and exhibition with the support of the Ministry of Education and Science of the Republic of Tatarstan and the Tatarstan Academy of Sciences.
The conference was attended by both domestic historians and prominent foreign researchers. In total, the program of the event included four thematic sections and a round table on the history of the Tatars abroad.
The exhibition was held in the exhibition hall “Manege.” In addition to manuscripts and prints, the exhibition featured a gallery of portraits of Marjani and calligraphic works dedicated to the great Tatar theologian.
It is necessary to note the visit of the delegation of public and political figures and researchers of Tatarstan to Uzbekistan to participate in events dedicated to the 200th anniversary of the birth of Sh. Marjani (October 15–19, 2018). In Tashkent, a meeting was held with the administration and staff of the Abu Reyhan Biruni Institute of Oriental Studies. A presentation of research publications from the Marjani Institute of History and the academic journal “Golden Horde Review” was also held during the visit.
On November 21, 2018 in Kazan, on the shore of Lake Kaban, the grand unveiling of the Shigabutdin Marjani monument took place.
On November 29, 2018 a delegation from Kazan visited the city of Helsinki in Finland to participate in the conference dedicated to the 200th anniversary of the scholar’s birth
Kazakh khans of the 15th–17th centuries in the scientific heritage of Shigabutdin Marjani
Research objectives: The consideration of information about the Kazakh khans of the 15th–17th centuries, contained in the scientific heritage of Shihabutdin Marjani.
Research materials: Sh. Marjani’s works, medieval written historical sources, and historical scientific literature on the history of the Kazakh Khanate of the 15th–17th centuries.
Results and scientific novelty: As a result of studying the works of Shigabutdin Marjani, it was found that in his works, “Mustafad al-akhbar” and “Wafiyat al-aslaf wa tahiyat al-akhlaf,” there is little material about the Kazakh khans of the 15th–17th centuries, starting with the founders of this Juchid state, Kerey and Zhanibek to Tauke-khan, son of Zhangir-khan, the last ruler of the unified Kazakh Khanate. It is established that the main sources for his work were the studies of such historians of the previous period as A.I. Levshin, V.V. Velyaminov-Zernov, as well as famous historical works by Muslim authors of the Middle Ages, written in Persian and Turkic languages. Among these historical works, it is possible to mention “Tarikh-i Rashidi” by Mirza Muhammad Haidar Duglat, “Jami at-tavarih” by Kadir-Ali-bek (Kadirgali-bek Kosumuly), and “Shajara-yi Turk” by Abu-l-Gazi-khan.
Attention is drawn to the fact that in his works, Marjani uses terminology that differs from the terminology adopted in Russian literature of that time. This is explained by the fact that he was a representative of the Muslim world and wrote his works for the Muslims. Therefore, unlike other Russian historians of the 19th century, he writes “Kyrgyz”, and uses the authentic name of the nation “Kazakh” that was accepted among Muslim nations.
Marjani uses the term “Kazakhstan” to denote the possessions of Kazakh khans, something which is found in some works of Muslim authors of the Middle Ages. He also uses Turkic names (Ulu[g] yuz, Orta yuz, Kichi yuz) to denote the Kazakh yuzs.
In general, the scientific works of Sh. Marjani are of interest to the historical science of Kazakhstan as they contain information on the history of the Kazakh Khanate and its rulers.
The scientific novelty of the study is that in this work, for the first time, the information about the Kazakh khans of the 15th–17th centuries, which are contained in the scientific works of Marjani, are highlighted and some errors in their translations into Russian are revealed
Avicenne, commentaire de la Sourate al-Aʿlā. Traduction française du texte établi à l’aide d’un ‘nouveau’ témoin et relevé des emprunts de Faḫr al-Dīn al-Rāzī dans son exégèse de la sourate
This paper presents the Arabic text, accompanied by French translation, of Avicenna’s commentary on Q 87, The Most High (Sūrat al-Aʿlā). The text is established taking into account a manuscript unknown to the previous editors of this short but important commentary: Qom, Kitābḫāna yatūllāh Marʿāšī 286. Avicenna’s commentary proves to be the source of Faḫr al-Dīn al-Rāzī’s own commentary on Q 87
Le dialecte arabe de Rḥāmna
Cet article analyse le dialecte arabe de la région rurale du Rḥāmna (Maroc). Les principaux aspects linguistiques de cette variété maʕqilienne seront illustrés pour la première fois après des aperçus historiques de cette région
Recensione di M. Zonta, Saggio di lessicografia araba medievale, Paideia, Brescia 2014 (Philosophica. Testi e studi, 7), SGA 6 (2016), pp. 337-30
Recensione di Marwan Rashed. Al-Hasan İbn Mūsā al-Nawbahtī, Commentary on Aristotle “De generatione et corruption”. Berlin: De Gruyter, 2015. 438 sayfa. ISBN: 9783110443646.
Kalimat al-mutarjim (Prefazione del traduttore) li "Fī al-ṭariq ilā Bagdād, al-falsafa, al-‘ilm, al-ṭibb wa al-intišār al-fikrī, fī al-islam bayna al-qarnayn al-ṯāmin wa al-ṯāni ‘ašar, C. Martini Bonadeo"
Introduzione alla mia traduzione del volume "Sulla via di Bagdad di C. Martini Bonadeo (Tipografia veneta 2012)
- …
