1,722,517 research outputs found
Carta remitida por Manuel C. Restrepo a Manuel María Mosquera
Carta remitida por Manuel C. Restrepo a Manuel María Mosquera solicitando le sea enviada una carta adjunta al señor Olano. Fechada en Roma
ARGUELLES, Manuel C.
Correspondence from Manuel C. Argüelles to Gen. Plutarco Elías Calles expressing his support and congratulations. / Correspondencia de Manuel C. Argüelles al Gral. PEC extendiéndole su adhesión y felicitaciones
ACUÑA, Manuel C.
Correspondence between Manuel C. Acuña and Gen. Plutarco Elías Calles related to the unloading and loading of 59 packages that include threes, 15 goats and 300 banana threes and acacia. / Correspondencia entre Manuel C. Acuña y el Gral. PEC, relativa al desembarque y envío de 59 bultos conteniendo árboles, 15 cabras y 300 plantas de plátano y acacias
TELLEZ, Manuel C.
Gen. Plutarco Elías Calles asks Ambassador Manuel C. Téllez to get bulletins about healing and care of goats from the American Department of Agriculture / El Gral. PEC solicita del Embajador Manuel C. Téllez le consiga del Departamento de Agricultura Americano todos los boletines sobre cura y cuidado de cabras
TELLEZ, Manuel C.
Memorandum written by J.C. Allison to Manuel C. Téllez, Secretary of Foreign Affairs concerning the benefits to Mexico if it is granted a concession to use the Colorado River waters in Mexico and the United States as well as the benefit to the United States on the same concession. Report on the sums given to Manuel C. Téllez for his tour from Rome to Mexico. Mr. Luis Dávila Madrid arranges a meeting with Mr. Téllez to clarify an irregularity on the aforementioned report. / Memorándum preparado por J.C. Allison para Manuel C. Téllez, Secretario de Relaciones Exteriores, concerniente al beneficio que reportará a México el otorgamiento de una concesión para el aprovechamiento de las aguas del Río Colorado en México y en Estados Unidos y sobre los beneficios que reportaría a Estados Unidos esa misma concesión. Relación de las cantidades ministradas a Manuel C. Téllez para su recorrido de Roma a México. El Sr. Luis Dávila Madrid cita al Sr. Téllez para aclarar una diferencia en la relación mencionada
TELLEZ, Manuel C.
Memorandum written by J.C. Allison to Manuel C. Téllez, Secretary of Foreign Affairs concerning the benefits to Mexico if it is granted a concession to use the Colorado River waters in Mexico and the United States as well as the benefit to the United States on the same concession. Report on the sums given to Manuel C. Téllez for his tour from Rome to Mexico. Mr. Luis Dávila Madrid arranges a meeting with Mr. Téllez to clarify an irregularity on the aforementioned report. / Memorándum preparado por J.C. Allison para Manuel C. Téllez, Secretario de Relaciones Exteriores, concerniente al beneficio que reportará a México el otorgamiento de una concesión para el aprovechamiento de las aguas del Río Colorado en México y en Estados Unidos y sobre los beneficios que reportaría a Estados Unidos esa misma concesión. Relación de las cantidades ministradas a Manuel C. Téllez para su recorrido de Roma a México. El Sr. Luis Dávila Madrid cita al Sr. Téllez para aclarar una diferencia en la relación mencionada
Manuel C. Trujillo
Photograph shows Manuel C. Trujillo, who was the school superintendent for Jarales District in Valencia County in 1915. Notes accompanying the image read "Manual C. Trujillo, 1919.
ARGUELLES, Manuel C.
Correspondence between Mr. Manuel C. Arguelles and Gen.Alvaro Obregón in which the former informs Gen. Obregón that he already got his credentials as Mayor of Puebla, Puebla. Reply of acknowledgement. Mr. Arguelles requests information about Gen. Obregón's health. Reply stating he is completely recovered. / Correspondencia entre el Sr. Manuel C. Arguelles y el Gral. Alvaro Obregón en la que el primero informa al Gral. Obregón tener ya credencial que lo acredita como Presidente Municipal de Puebla, Pue. Respuesta de enterado. El Sr. Arguelles pide informes sobre la salud del Gral. Obregón. Respuesta informando ya está restablecido
TELLEZ, Manuel C.
Fernando Torreblanca thanks Manuel C. Téllez, Secretary of Foreign Affairs for the telegram that he sent to him through Dr. Castillo Nájera, in which he greets him and authorizes him to take the necessary time of sick leave to recover. Fernando Torreblanca, Secretary of Foreign Affairs, informs Manuel C. Téllez, Secretary of Foreign Affairs that he has received from B.A. Salvador Martínez de Alva a memorandum regarding the possible exit of Mexico from the League of Nations. He informs him that Dr. Castillo Nájera explained to him his opinions on that matter, which he considers very pertinent and he asks him to listen to him before making a decision. He recommends him to the position of second scribe at the Legation of Mexico in France, so that he gets a stable job, since his current post as interpreter is unstable. Fernando Torreblanca expresses his concern to Manuel C. Téllez, Minister of Mexico in Italy about his poor health status, which is why he wishes him a speedy recovery. / Fernando Torreblanca agradece a Manuel C. Téllez, Secretario de Relaciones Exteriores, el telegrama que le enseñó el Dr. Castillo Nájera en el que lo saluda y le autoriza a que se tome el tiempo necesario para restablecerse en su totalidad. Fernando Torreblanca, Secretario de Relaciones Exteriores, menciona a Manuel C. Téllez, Secretario de Relaciones Exteriores, que ha recibido del Lic. Salvador Martínez de Alva un memorándum referente a la posible salida de México de la Liga de las Naciones. Le informa que el Dr. Castillo Nájera le hizo una exposición de sus puntos de vista los que considera muy atinados por lo que le pide lo oiga antes de tomar una determinación. Recomienda se nombre como escribiente de segunda en la Legación de México en Francia con lo que su empleo se vería asegurado pues en su calidad actual de intérprete su situación es muy inestable. Fernando Torreblanca manifiesta a Manuel C. Téllez, Ministro de México en Italia, que se enteró del peligroso estado de su salud y le desea un pronto restablecimiento
- …
