9 research outputs found

    La notion du temps chez les Ngbaka Minagende

    No full text
    L'auteur nous présente de manière presque intégrale la terminologie utilisée par les Ngbaka pour nommer toutes les divisions et subdivisions du temps: le jour, la semaine, le mois et l'année. Il évoque à côté des appellations en usage aujourd’hui, la terminologie historique d'avant l'arrivée de la culture occidentale. Pour  ce qui regarde les noms des mois, il ajoute pour chacun’un d’eux la signification propre selon les opinion des interlocuteurs. Son analyse linguistique correcte fait de cette contribution également un outil pour les linguistes. En deux tableaux, il compare les noms des mois chez les Ngbaka et chez les Gbaya et Manza. Mots-clés: année, Gbaya, jour, mois, Ngbaka, semaine, terminologie. The author presents an almost complete terminology used by the Ngbaka to name all the divisions and subdivisions of time: the day, week, month and year. The names in use today are discussed, as well as the historical terminology dating back to the era before the arrival of Western   culture.  As for the names of the months, he adds for each one of them the proper signification according to the opinions of the interlocutors. An additional linguistic analysis of the relevant Ngbaka  vocabulary renders the study also useful for linguists. In two tables the names of the months in Ngbaka and in Gbaya and Manza are compared. Keywords: day, Gbaya, month, Ngbaka, terminology, week, yea

    Les noms individuels chez les Ngbaka Minagende (RDC)

    No full text
    Dans les années 1990, l’auteur a mené  une enquête, auprès de plusieurs personnes, hommes et femmes, sur  les noms individuels chez les Ngabaka. D’abord sur les noms imposés à la naissance, puis sur ceux donnés plus tard dans la vie. En partant des réponses reçues, il a fait une étude sur le choix des noms (qui? quand? et pourquoi?) et sur  le sens du nom. Sans vouloir en faire des classes de noms il essaye de les regrouper selon leur sens. Les deux groupes les plus importants sont: les noms donnés en rapport avec un malheur dans la famille et ceux en rapport avec les relations humaines. Les noms qui peuvent s’ajouter plus tard dans la vie sont les noms d’initiation et les surnoms. Mots-clés: naissance, nom individuel, nom de malheur, Ngbaka, surnom; onomastique. In the 1990s the author conducted an onomastic investigation in the villages of the eastern Ngbaka area in the Democratic Republic of Congo. He asked a high number of informants to mention all their names one  fter the other. Additional questions asked included who gave you the name and when? and Why was this name  chosen? First names given at birth are discussed as well as names given later in life. The study provides insights into the daily lives of the people under consideration. But a presentation and extensive linguistic analysis of names and terminology used in the Ngbaka  language also render the study useful for linguists. Keywords: Ngbaka; onomastics; person name

    Le mariage et la naissance chez les Ngbaka minagende (RDC)

    No full text
    Les Ngbaka minagende constituent un peuple homogène habitant le centre de l’Ubangi au nord de la province de l’Equateur dans la République Démocratique du Congo (RDC). L'auteur qui a utilisé exclusivement la langue ngbaka lors de ses multiples enquêtes durant les années 1985-1995 a traduit les réponses en français et les a ordonnées autour de quelques grands thèmes de la vie quotidienne de ce peuple: les fiançailles, l'éducation au mariage respectivement de la fille et du garçon, la dot, le mariage, la polygamie, la situation des veuves et des veufs. Puis il entame la suite logique de ce qui précède: grossesse et naissance spécifiées en des paragraphes concernant les règles, les prescriptions et interdits alimentaires pour les femmes enceintes, la naissance. Les causes d'une éventuelle stérilité de la femme sont analysées, ainsi que les raisons qui poussent les femmes à l'avortement. Une liste des plantes citées en rapport avec la naissance conclut ce chapitre. Un troisième chapitre évoque les rites et croyances qui existent chez les Ngbaka autour de la naissance et de l'imposition des noms aux jumeaux. Mots-clés: avortement, dot, grossesse, interdits, mariage, naissance, Ngbaka, plantes médicinales, polygamie, stérilité, veuve. The Ngbaka minagende are a people living in a homogeneous territory  situated the center of  the Ubangi in the northern Equateur province of the Democratic  Republic of Congo (DRC). During his many investigations, carrred out in the period 1985-1995, the author used exclusively the Ngbaka language when asking questions to informants. He subsequently translated the answers into French and here arranges them around themes of daily live affairs: The betrothal, marriage education respectively for girls and boys, dowry, polygamy, and the situation   of widows and widowers. Then he discusses pregnancy and birth, specifying the rules, requirements and food taboos for pregnant   women, and finally the delivery. The perceived causes of possible   female infertility are analyzed, as well as the reasons that drive   women to abortion. A list of plants mentioned in connection with  birth concludes this section. A third section discusses the rites  and beliefs that exist among the Ngbaka with regard to birth as well   as the imposition of names for twins. Keywords: abortion, dowry, taboo, marriage, birth, Ngbaka, medicinal plants, polygamy, infertility, wido

    Proverbes Ngbaka

    No full text
    Cet article présente 474 proverbes recueillis chez les Ngbaka-minagende, un peuple qui habite au centre de l’Ubangi, au nord de la Province de l’Equateur en République Démocratique du Congo. Sur le plan linguistique, le ngbaka est une langue oubanguienne et appartient au groupe Gbaya-Manza-Ngbaka. Pour sedistinguer des Ngbaka ma’bo1 du groupe linguistique Mondjombo-Kpala-Gbanziri, ils se disent Ngbaka-minagende. Les proverbes ont été recueillis dans les villages autour des paroisses catholiques ‘Bominenge, Gbosasa et Takaya, toutes situées à l’est de la ville de Gemena et dans quelques villages au nord de Gemena. Lesproverbes ont été classés selon des thèmes, qui couvrent plusieurs domaines de la  vie: vigilance, solidarité, travail, relations familiales et sociales, respect envers les aînés, mariage, éducation d’enfants, etc. Comme ce recueil de proverbes est destiné en premier lieu aux locuteurs ngbaka, chaque proverbe ainsi que les commentairesqui le suivent sont présentées dans la langue d’origine, le ngbaka en gardant le style des interlocuteurs. Puis une traduction littérale et l’interprétation en français est ajoutée.Mots-clés : Ngbaka, proverbes, Gemena, vigilance, solidarité, travail, famille.This article presents 474 proverbs of the Ngbaka-minangende from the central Ubangi region, in the north of the Equateur province in the Democratic Republic of Congo. The Ngbaka language is an Ubangian language and belongs to the Gbaya-Manza-Ngbaka group. In order to distinguish themselves from the Ngbaka ma’bo of the Mondjombo-Kpala-Gbanziri linguistic group, they call themselves Ngbaka-minangende. The proverbs were collected in the villages surrounding the Catholic missions ‘Bomingenge, Gbosasa and Takaya, east of the city of Gemena, as well as in some villages north of Gemena. The proverbs are organized according to their themes, which cover a variety of domains of Ngbaka life, such as vigilance, solidarity, work, social and family relations, respect for the elderly, marriage, education, etc. Since this collection of proverbs is first and foremost published to the benefit of Ngbaka speakers, each proverb as well as its comments are presented in the original language, with respect for the style of the interlocutors. A literal translation and a French interpretationfollow.Keywords : Ngbaka, Ngbaka, proverbes, Gemena, vigilance, solidarity, work, family

    Theatrvm artis scribendi, varia summorum nostri seculi artificum exemplaria complectens, novem diversis linguis exarata /

    No full text
    Schrijfvoorbeelden in kopergravure: Jean de Beauchesne, Jan van den Velde, H. Curione, Jacquemyne d'Hond, Petrus Bales, Salomon Henrix, P. Goos, Felix van Sambix, M. Martin, HouthusiusVingerafdruk 000002 - a1 n : a2 2 is$vEuropeana-GoogleBooksLammens, Pierre Philippe Constan

    Afgeworpen ende geintercipieerde Brieuen vvt die Stadt van Maestricht gescreuen aen den prins Van parma Wonderlijcke dinghen inhoudende ende enen yegelick notsakelic omte lesen vanden xxiiij. Debembris [sic] Anno 1584.

    No full text
    Datum uit titelVingerafdruk: 000004 - *b1 persoonlijc edoodendoodeno - b2 Hoocheyt an$SestichVerpakt met de steun van Fonds Inbev-Latour (2010-2012)Herkomst: Vignet Isaac MeulmanMachiels, J. Catalogus van de boeken gedrukt vóór 1600 ; M 2Valkema Blouw, P. Typographia Batava 76Van der Wulp, J.K. Tractaten, pamfletten enz. ; 610Europeana-GoogleBook

    Nostra aetate: origins, promulgation, impact on jewish-catholic relations

    No full text
    On 30th October - 1st November 2005, for the 40th Anniversary of the Declaration Nostra Aetate, proclaimed by Pope Paul VI at the Council Vatican II on 28 October 1965, a joint symposium on "Nostra Aetate: Origins, Promulgation, Impact on Jewish-Catholic Relations" was held in Jerusalem by the Center for the Study of Christianity at the Hebrew University, in conjunction with the John XXIII Foundation for Religious Studies in Bologna. The volume brings together most of the papers delivered at the symposium, which proved that Nostra Aetate is still a vibrant spiritus movens in Catholic-Jewish relations
    corecore