60,062 research outputs found
Wu ming lei ji 物名類集.
Man han tong wen lei jiWu ming lei jiMan han tung wen lei jiTong wen wu ming lei ji (mu lu)Wu ming lei jiWu ming lei jiNumérisation effectuée à partir d'un document de substitution.2 juan. Le titre ci-dessus est imprimé juan 1, f. 1 r°. Le titre bilingue Man han tung wen lei ji/ Man han tong wen lei ji 滿漢同文類集 est donné sur l'étiquette de couverture. La table des matières est intitulée Tong wen wu ming lei ji mu lu 同文物名類集目錄. Vocabulaire chinois-mandchou arrangé par matières et contenant 32 catégories. Numérotation des f. en mandchou. 2 registres par p. Chaque registre comprend le vocabulaire chinois dans sa partie sup. (5 colonnes) et le vocabulaire mandchou accompagné d'une transcription chinoise dans sa partie inf. (10 colonnes). Le vocabulaire chinois est accompagné d'une transcription romanisée manuscrite ainsi que d'une traduction latine ou française (petite écriture, encre noire). Très rare
Lei jing fu yi
[V.1-24]. 類經 : 三十二卷 -- [v.25-30]. 類經圖翼 : 十一卷 -- [v.31-32]. 類經附翼 : 四卷.[V.1-24]. Lei jing : san shi er juan -- [v.25-30]. Lei jing tu yi : shi yi juan -- [v.31-32]. Lei jing fu yi : si juan.張介賓類註. 類經圖翼 : 十一卷 / 張介賓著. 類經附翼 : 四卷 / 張介賓撰.綫裝, 2函.框21.5x14.7公分, 8行18字, 小字雙行同. 白口, 四周單邊, 單黑魚尾. 版心上鐫題名及卷次, 中鐫小題, 下鐫葉次及"會稽謝應魁鐫"書名頁刻"張氏類經, 圖翼附翼合刻, 嘉慶四年仲春鎸, 金閶萃英堂梓行".《中國中醫古籍總目》00034著錄.鈐"莊兆祥印", "莊兆祥".Xian zhuang, 2 han.Kuang 21.5 x 14.7 gong fen, 8 hang 18 zi, xiao zi shuang hang tong. Bai kou, si zhou dan bian, dan hei yu wei. Ban xin shang juan ti ming ji juan ci, zhong juan xiao ti, xia juan ye ci ji "Kuaiji Xie Yingkui juan"Detailed notes in vernacular field only.Detailed notes in vernacular field only.Zhang Jiebin lei zhu. Lei jing tu yi : shi yi juan / Zhang Jiebin zhu. Lei jing fu yi : si juan / Zhang Jiebin zhuan.Qian "Zhuang Zhaoxiang yin", "Zhuang Zhaoxiang"
Huan jun ming zhu shuang lei chui.
半明半暗之戀 -- 還君明珠雙淚垂.著作者翁擎天.獨幕劇書名據封面.Zhu zuo zhe Weng Jingtian.Du mu ju.Shu ming ju feng mian.Ban ming ban an zhi luan -- Huan jun ming zhu shuang lei chui
Lei jing fu yi
V.1-29. 類經 : 三十二卷 -- v.30-38. 類經圖翼 : 十一卷 -- v.39-40. 類經附翼 : 四卷.V.1-29. Lei jing : san shi er juan -- v.30-38. Lei jing tu yi : shi yi juan -- v.39-40. Lei jing fu yi : si juan.張介賓類註. 類經圖翼 : 十一卷 / 張介賓著. 類經附翼 : 四卷 / 張介賓撰.綫裝.框13.4x9.8公分, 8行18字, 小字雙行同. 白口, 四周單邊, 單黑魚尾. 版心上鐫題名及卷次, 中鐫小題, 下鐫葉次.書名頁刻"嘉慶四年仲春鐫, 圖翼附翼合刻, 天德堂藏板, 金閶萃英堂梓"《中國中醫古籍總目》00034著錄明天啓四年刻本及清嘉慶四年金閶萃英堂刻本.鈐"莊兆祥印"朱, 白文各一方.Xian zhuang.Kuang 13.4 x 9.8 gong fen, 8 hang 18 zi, xiao zi shuang hang tong. Bai kou, si zhou dan bian, dan hei yu wei. Ban xin shang juan ti ming ji juan ci, zhong juan xiao ti, xia juan ye ci.Detailed notes in vernacular field only.Detailed notes in vernacular field only.Zhang Jiebin lei zhu. Lei jing tu yi : shi yi juan / Zhang Jiebin zhu. Lei jing fu yi : si juan / Zhang Jiebin zhuan.Qian "Zhuang Zhaoxiang yin" zhu, bai wen ge yi fang
Discursive Construction of the Translator: An Example of the English Version of The Great Ming Code (Da Ming Lü)
Based on the translation of The Great Ming Code (Da Ming Lü), The Principle of Objective, and drawing on Michel Foucault’s work, this article attempts to explore how various discursive strategies were employed by Jiang Yonglin to foster the realization of his objective and further examine that the translator, more often than not, influenced by such by social ideology, knowledge structure and what he intends to attain, does play a dual role in translating The Great Ming Code (Da Ming Lü). Accordingly, Jiang Yonglin’s version of The Great Ming Code (Da Ming Lü) was well embraced by the target readers. This paper seems to make theoretically contributions to the analysis of the translation of legal classics and further verifies the interrelationship between power, ideology and discourse.</jats:p
The politics of fashion: perceptions of power in female clothing and ornamentation as reflected in the sixteenth-century Chinese novel Jin Ping Mei
This thesis examines issues of female power and influence in sixteenth-century China focusing on how women and their roles were perceived in the changing social environment of the mid-late Ming dynasty. Using aspects of a New Historicist approach, information from contemporary literary and historical sources are analysed alongside each other. With its emphasis on the lives of women and preoccupation with the description of material objects, the late Ming novel Jin Ping Mei forms an important element in the thesis. China in the sixteenth century saw expanding urbanisation, the emergence of a new wealthy merchant class, increasing visibility of women and a questioning of traditional morality. Fashion consciousness, as one of the most conspicuous aspects of the new material culture, is a possible indicator of these trends. Traditional Western theories contend that fashion began in the particular context of Renaissance Europe. However, this study argues that a similar fashion awareness existed in China too, and was manifested in a competitive striving for social status, in this case specifically among women. In contrast to previous studies which downplayed the impact women had on defining traditional Chinese culture, this thesis demonstrates how women and their sartorial choices began to redefine the boundaries of material culture, influencing literati discourse which, in turn, re- influenced female behaviour
Lao ge ming yu dao xin wen ti, Liu
春雷戰斗隊."一九六六年十二月五日"题名及丛书由编目者拟定.Chun lei zhan dou dui."Yi jiu liu liu nian shi er yue wu ri"Ti ming ji cong shu you bian mu zhe ni ding
Ma Huan (original author), Wan Ming (ed.) Ming chaoben " Yingya shenglan " jiaozh
Ptak Roderich. Ma Huan (original author), Wan Ming (ed.) Ming chaoben " Yingya shenglan " jiaozh. In: Archipel, volume 71, 2006. Autour de la peinture à Java. Volume II. pp. 240-244
- …
