169,786 research outputs found

    Novelline popolari sarde di Francesco Mango

    No full text
    Edizione accurata di un' interessante raccolta ottocentesca di novelline popolari. Mango era collaboratore di Pitrè e, aiutato dalla moglie cagliaritana, raccolse e tradusse i testi corredandoli di commenti interessanti anche linguisticamente, come illustrato nell'ampia prefazione e nel commento scientifico fatto da C. Lavinio anche nelle note al testo

    Dimmi come parli... Indagine sugli usi linguistici giovanili in Sardegna

    No full text
    presentazione della ricerca sociolinguistica IRRE svolta (con la consulenza scientifica di C. Lavinio) nel 2006 nelle scuole della Sardegna e atti del convegno svoltosi a Cagliari nel 2007 per una prima lettura e commento dei risultati di tale ricerc

    La linguistica italiana alle soglie del 2000 (1987-1997 e oltre)

    No full text
    Importante volume di rassegna critica e bibliografica, con voci affidate ai maggiori specialisti delle varie scienze del linguaggio, dei vari livelli di analisi linguistica, di svariate dimensioni di studio dell'italiano. Il volume è corredato di un amplissimo indice dei nomi (685-730), curato da C. Lavini

    Prima lingua e identità: il caso della seconda generazione degli arabofoni in Italia

    No full text
    Questa ricerca si propone di delineare un quadro complessivo delle problematiche sociolinguistiche relative all’esperienza della seconda generazione di arabofoni in Italia e alla loro percezione del concetto di identità attraverso il legame con la lingua di origine. E ciò allo scopo di illustrare il valore che questa seconda generazione di arabofoni attribuisce alla lingua araba come marcatore di identità e di appartenenza culturale ed etnica. Questo studio mira inoltre ad analizzare le loro attitudini linguistiche, l’uso dell’arabo nella vita quotidiana e il loro bi-plurilinguismo, senza trascurare il legame della seconda generazione con il paese di origine, il ruolo della lingua araba nel mantenerlo vivo, nonché il ruolo dei genitori nella trasmissione della lingua e cultura araba ai propri figli e, infine, il grado di mantenimento / perdita dell’arabo nel contesto immigratorio. La ricerca si articola in due parti principali: una teorica, e la seconda è una ricerca sul campo per valutare il legame fra la lingua materna, e la costruzione identitaria delle seconde generazioni degli arabofoni nati in Italia o arrivati in età prescolare. Nella prima fase sono stati illustrati i risultati dell’analisi di ogni livello di istruzione in modo descrittivo. Nella fase successiva è stata applicata una ulteriore analisi incrociando i dati con tre variabili: Livello di istruzione che corrisponde alla fascia di età, Genere e il Paese di origine dei genitori. L’illustrazione dei risultati segue un ordine comune in base a quattro parametri socioculturali: attitudini linguistiche, il legame con il paese di origine, il grado di socializzazione e integrazione e il senso di appartenenza. Infine sono stati raccolti i risultati finali in base al senso di appartenenza e illustrati le caratteristiche sociolinguistiche dei tre profili identitari che emergono da questa ricerca (sentirsi italiano, sentirsi arabo, sentirsi italo-arabo)
    corecore