87,889 research outputs found
Critique et herméneutique dans le premier romantisme allemand, textes de F. Schlegel, F. Schleiermacher, F. Ast, A.-W. Schlegel, A.-F. Bernhardi et W. Dilthey, traduits de l'allemand, introduits et annotés par Denis Thouard
Lacoste Jean. Critique et herméneutique dans le premier romantisme allemand, textes de F. Schlegel, F. Schleiermacher, F. Ast, A.-W. Schlegel, A.-F. Bernhardi et W. Dilthey, traduits de l'allemand, introduits et annotés par Denis Thouard. In: Romantisme, 1998, n°101. Heine le médiateur. pp. 126-127
Critique et herméneutique dans le premier romantisme allemand, textes de F. Schlegel, F. Schleiermacher, F. Ast, A.-W. Schlegel, A.-F. Bernhardi et W. Dilthey, traduits de l'allemand, introduits et annotés par Denis Thouard
Lacoste Jean. Critique et herméneutique dans le premier romantisme allemand, textes de F. Schlegel, F. Schleiermacher, F. Ast, A.-W. Schlegel, A.-F. Bernhardi et W. Dilthey, traduits de l'allemand, introduits et annotés par Denis Thouard. In: Romantisme, 1998, n°101. Heine le médiateur. pp. 126-127
F. Couchard, Le fantasme de séduction dans la culture musulmane
Lacoste-Dujardin Camille. F. Couchard, Le fantasme de séduction dans la culture musulmane. In: L'Homme, 1995, tome 35 n°135. La formule canonique des mythes. pp. 178-179
F. Couchard, Le fantasme de séduction dans la culture musulmane
Lacoste-Dujardin Camille. F. Couchard, Le fantasme de séduction dans la culture musulmane. In: L'Homme, 1995, tome 35 n°135. La formule canonique des mythes. pp. 178-179
S. P. N. Benedictus in Seris Posteris Redivivus
Opera, & Studio R. P. F. Gabrielis Bucelini Ascetæ Benedictini Imperialis Monasterij VVeingartensis Prioris S. Joannis Bapt. in Oppido Rhætiæ Superioris VeldkirchensiVorlageform der Veröffentlichungsangabe: Sumptibus & Typis Joannis Hübschlin Ejusdem Urbis Civis, & Typographi Anno Christi. M. DC. LXXIX.Die Illustration ist ein Kupfertitel.Kupfertitel: S. P. N. Benedictus in Seris Posteris RedivivusFEI-Fingerprint: a-x- t;n- t,um mumi 3 1679RDruckvariante: 12:114269Y (unterschiedl. Widmungen
Architecture as an idea
The preface examines the historical and ideological background of the team 'Lacoste and Stevenson' which comes from a generation of young European architects whose work has been promoted by the politics of open idea competitions supported by public institutions. Idea design competitions play a crucial role within architectural debate, encourage a turnover in the way the right to speak and build is distributed within the profession. Its condition of possibility is to embrace a culture of speculative thinking, uncertainty and self-criticism. A common practice in Europe that is, unfortunately, rare in Australia. This cultural heritage has formatted their design approach today. The thesis of the preface is that Idea not only qualifies a particular type of design competition as a modus operandi helping to grant access emerging practices to the architectural scene but should also be understood in a specific way: idea as a cause as when architecture was a ramification of a larger social project. Lacoste and Stevenson's agenda focuses on the design of conditions for architectural projects to operate as a social device rather than an object for contemplation. In order to implement their multi-faceted socio-political agenda Lacoste and Stevenson's privileged strategy is an in-depth speculation on a series of factors: typologies, limit, density, identity and social interaction. A majority of their projects is about inventing new types or re-interrogating familiar ones. New typologies stem also from the exploration of limits, edge conditions and thresholds with the ability to reconcile different heterogeneous conditions, environments or typologies
Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste (coll. Théologies). 1990
Guelluy Robert. Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste (coll. Théologies). 1990. In: Revue théologique de Louvain, 22ᵉ année, fasc. 2, 1991. pp. 253-254
Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste
Bédouelle Thierry. Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste. In: Revue Philosophique de Louvain. Quatrième série, tome 91, n°92, 1993. pp. 710-713
Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste
Bédouelle Thierry. Thomas F. Torrance, Science théologique. Traduit de l'anglais par Jean-Yves Lacoste. In: Revue Philosophique de Louvain. Quatrième série, tome 91, n°92, 1993. pp. 710-713
Los seris, desierto y mar.. Anales del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Num. 47 Tomo XVIII (1965) Sexta Época (1939-1966)
Los seris constituyen un pequeño grupo de indígenas, apenas 280 individuos, que habitan en Desemboque y en Punta Chueca, dos pequeñas localidades sobre la costa desértica de Sonora que antes de la llegada de los españoles les pertenecía en gran parte. Ellos se llaman a sí mismos "konkáak" que significa la gente, en su idioma, el seri, que pertenece al tronco yuma-pacua del Joca meridional. El paisaje seri se reduce a desierto y mar. El desierto es la parte sur del desierto Sonora-Arízona, uno de los más secos e inhóspitos del mundo, pero que florece en verano con el agua que baja de la sierra y efímeramente en invierno, como característica especial de este tipo de desierto. El mar tiene profundidades variadas y fuertes corrientes y forma una costa en partes rocosa y en otras arenosa y abierta. Tradicionalmente los seris ocupaban parte de las islas adyacentes, pero actualmente se reducen a las dos localidades ya mencionadas, sobre la costa. La vida y la cultura seri se relacionan con el mar y el desierto que los rodea. Antiguamente tenían una economía de autoconsumo y vivían nomádicamente trasladándose a lo largo de su territorio; actualmente viven más o menos sedentariamente y con una economía mercantilista, ligada a la regional. Siguen siendo pescadores y dependiendo, aunque parcialmente, de la recolección y de la manufactura de cestos, collares y otras cosas. No tienen ni han tenido agricultura, y parece que durante alguna época tuvieron una cerámica burda, que actualmente han abandonado totalmente. Su organización social está en crisis, tal vez por el paso de un tipo de economía a otro y de un sistema de vida a otro. Sus creencias, sencillas y de carácter mágico-religioso, siguen iguales que hace tiempo, y se ven poco influenciadas por la cultura occidental. Es de especial interés la cultura seri, tanto porque ha conservado relativamente bien la cultura del desierto, como porque muestra un proceso de cambio de un grupo nomádico, de economía de autosuficiencia, a un grupo sedentario con economía mercantilista y dependiente de un ámbito mayor. Muestra cierta semejanza con los grupos pimanos vecinos a ellos, y poca con los cahita que también son vecinos inmediatos; ofrecen una mayor similitud con los grupos yumanos del Gran Suroeste. Tal vez también haya presentado ciertas similitudes con los grupos, ahora extintos, de la Baja California. Algunos autores creen que el estadío cultural seri tan bajo se debe más a una regresión cultural que a una persistencia de una cultura primitiva. Pero todos los datos nos llevan a pensar que los seris conservan buena parte de la antigua cultura del desierto, primitiva por demás, que se origina en el horizonte San Pedro de la cultura Cochise. Las diferencias que se presentan con los demás grupos del desierto, y que también siguen esa tradición, se deben a formas culturales adoptadas posteriormente; por ejemplo, la agricultura para los grupos pimanos y yumanos, y para los seris, la pesca y la caza de animales marinos; pero seguramente todos tienen en común los elementos de la antigua cultura no agrícola que se adaptaba al desierto. Actualmente los seris constituyen un grupo marginal, pero su marginalismo se debe más a factores geográficos, aislamiento en el desierto y el mar, e históricos, relaciones conflictivas con sus vecinos, que aumentaban aún más tanto su aislamiento como su marginalismo, que a factores culturales y sociales. En los últimos años han resistido, culturalmente, los esfuerzos del Gobierno para lograr su asimilación cultural a la nación, pero su constante trato con los mercaderes mexicanos en pescado, llamados "armadores", han sido importantes para esta misma asimilación a la sociedad nacional. Actualmente están en una época de crisis cultural y social, con su sistema de valores casi destruido, con la adopción de sistemas occidentales negativos de valores, a través de los armadores. Con el tiempo tendrán que asimilarse totalmente a la sociedad nacional, sea como un grupo social aparte o integrándose completamente y en forma individual, a la misma sociedad nacional. Podríamos considerar que los seris, aunque fragmentariamente y como grupo en desintegración, son los representantes clásicos de la antigua cultura del desierto, preagrícola y precerámica, y que representa uno de los estadíos culturales más primitivos de América.Nolasco A., M. Los Pápagos, habitantes del Desierto. Anales del Instituto Nacional de Antropología e Historia, T. XVI. México, 1965.Padilla, M. Conquista del Reino de la Nueva Galicia, Ms. 1742. México.Pérez de Ribas, A. Los Triunfos de Nuestra Santa Fe. México, 1944.Pfefferkorn, I. Sonora, A Description of the Province. Trad. de Th. E. Treutlein. New Mexico, E. U., 1949.Olivera, M. y Sánchez, B. Distribución Actual de las Lenguas Indígenas de México, 1964. México, 1965.Rudo, Ensayo. Obra de un jesuita desconocido. Escrita en el siglo XVII. Arch. Gral. De la Nación, México. (De acuerdo con las investigaciones de Antonio Pompa y Pompa, parece que el autor fue el jesuita Juan l. Nentving o Netwig).Thompson, H. La tribu seri. El Imparcial. Sonora, 1956.Pozas, H. La Baja California y el Desierto de Sonora. Los Seris. Edic. Mimeográfica del C.A.P.F.C.E. México, 1961.Velasco, J. F. Noticias Estadísticas del Estado de Sonora. México, 1850.Villaseñor y Sánchez, J. A. Theatro Americano. México, 1952
- …
