1,721,936 research outputs found

    Fios cruzados: modernidade e ironia na poética de Jorge Fernandes

    Full text link
    Esta pesquisa realiza uma leitura do Livro de Poemas de Jorge Fernandes, obra do poeta norte-rio-grandense Jorge Fernandes (1887-1953), publicado na segunda década do século XX. Nosso objetivo é observar como as categorias da modernidade e da ironia se inscrevem, via representação ficcional, na obra em análise. Desse modo, a partir do entendimento da crítica integrativa (CANDIDO, 1976), que articula literatura e sociedade, investigamos as figurações da modernidade e suas implicações na poesia desse poeta, observando de que modo a ironia se inscreve como um expediente de linguagem capaz de problematizar a ordem social e cultural do contexto em que o autor e sua obra estão inseridos. Para tanto, tomamos as reflexões de Costa Lima (2003) e Merquior (1997) acerca das representações sociais na sociedade e na lírica; as noções de Berman (1986), Benjamin (1994; 2000) e de Habermas (2002) sobre a modernidade e suas implicações; e o pensamento de Kierkegaard (2003) e de Brait (2008), os quais discutem a ironia como conceito e enquanto discurso polifônico. A investigação da poesia de Jorge Fernandes, por meio do viés apresentado, revela uma lírica cujo teor social se caracteriza pela crítica à civilização moderna, identificada, muitas vezes, por meio de um discurso irônico, o qual sugere uma tensão nos seus versos desse poeta.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Esta pesquisa realiza uma leitura do Livro de Poemas de Jorge Fernandes, obra do poeta norte-rio-grandense Jorge Fernandes (1887-1953), publicado na segunda década do século XX. Nosso objetivo é observar como as categorias da modernidade e da ironia se inscrevem, via representação ficcional, na obra em análise. Desse modo, a partir do entendimento da crítica integrativa (CANDIDO, 1976), que articula literatura e sociedade, investigamos as figurações da modernidade e suas implicações na poesia desse poeta, observando de que modo a ironia se inscreve como um expediente de linguagem capaz de problematizar a ordem social e cultural do contexto em que o autor e sua obra estão inseridos. Para tanto, tomamos as reflexões de Costa Lima (2003) e Merquior (1997) acerca das representações sociais na sociedade e na lírica; as noções de Berman (1986), Benjamin (1994; 2000) e de Habermas (2002) sobre a modernidade e suas implicações; e o pensamento de Kierkegaard (2003) e de Brait (2008), os quais discutem a ironia como conceito e enquanto discurso polifônico. A investigação da poesia de Jorge Fernandes, por meio do viés apresentado, revela uma lírica cujo teor social se caracteriza pela crítica à civilização moderna, identificada, muitas vezes, por meio de um discurso irônico, o qual sugere uma tensão nos seus versos desse poeta

    O dizer do amor, dizeres

    Full text link
    Homenagem feita por Jorge Fernandes da Silveira

    O TEATRO DAS COMEMORAÇÕES

    Full text link
    Escrito por Jorge Fernandes da Silveira

    Jorge Fernandes Alves, Os Brasileiros. Emigração e retorno no Porto oitocentista, 1994

    No full text
    Guichard Francois. Jorge Fernandes Alves, Os Brasileiros. Emigração e retorno no Porto oitocentista, 1994. In: Lusotopie, n°3, 1996. L'oppression paternaliste au Brésil. p. 409

    Coerção e ruptura estilísticas na poesia potiguar: a construção do ethos inventivo do poeta Jorge Fernandes

    Full text link
    Within the poetic scenario of Rio Grande do Norte the publication of Livro de Poemas de Jorge Fernandes, in 2007, marks, in the imagery of the Potiguar community of poetry readers, producers and critics, the beginning of the social circulation of an inventive ethos associated with the poet Jorge Fernandes de Oliveira (1887-1953). Regarding the event mentioned earlier as a point of reference, this research investigates the construction of such ethos based on the counterpoint between the poet s individual stylistic choices and the stylistic options that prevailed in the lyric production of the Twenties in the 20th Century. The corpus comprises poetic texts (by the poet under discussion and by other poets who were, then, regarded as icons of the poetry of Rio Grande do Norte) and texts representative of local literary criticism (produced both during the Twenties and in other decades of the last century). Support to this analysis is grounded in Mikhail Bakhtin s theory of the utterance (mainly regarding style) and in Dominique Maingueneau s theory of the utterance (mainly regarding ethos). During the course of this investigation, the research has outlined an inventory of the prevailing individual stylistic choices of Jorge Fernandes de Oliveira and the reasons why such choices point out towards the inventive ethos associated with the poet.No cenário poético norte-rio-grandense, a publicação do Livro de Poemas de Jorge Fernandes, em 1927, assinala, no imaginário da comunidade potiguar leitora, produtora e crítica de poesia, o início da circulação social de um ethos inventivo vinculado ao poeta Jorge Fernandes de Oliveira (1887-1953). Tomando como referência o evento aludido, a pesquisa investiga a construção desse ethos a partir do contraponto entre as escolhas estilísticas individuais do poeta e as escolhas estilísticas dominantes na produção lírica local dos anos 20 do século XX. O corpus constitui-se de textos poéticos (tanto do poeta em foco quanto de outros poetas tidos, à época, como ícones da poesia norte-rio-grandense) e de textos representativos da crítica literária local (tanto produzidos nos anos 20 quanto em outras décadas do século passado). A sustentação da análise ancora-se na teoria enunciativa de Mikhail Bakhtin (sobretudo no que se refere a estilo) e na teoria enunciativa de Dominique Maingueneau (sobretudo no que se refere a ethos). Nesse percurso investigativo, a pesquisa delineia um inventário das escolhas estilísticas individuais dominantes de Jorge Fernandes de Oliveira e os motivos de essas escolhas sinalizarem o ethos inventivo associado ao poeta

    Jorge Fernandes (1534?-1631), leitor de Horácio. Um poeta bilingue na corte de D. Catarina

    No full text
    Esta dissertação tem como principal objetivo dar a conhecer um poeta áulico ao serviço de D. Catarina de Áustria – Jorge Fernandes –, até agora praticamente desconhecido na bibliografia específica, dilatando, assim, o corpus da poesia renascentista portuguesa e castelhana do século XVI e XVII. A primeira parte da investigação centra-se no estabelecimento de uma biografia e do contexto historiográfico do autor. Esta análise permite não só completar o conhecimento da dimensão mecenática da rainha junto de poetas e artistas, além da sua já reconhecida atenção pelo colecionismo, mas também examinar e sistematizar a formação a que terá tido acesso este frade na Universidade de Coimbra, após as reformas feitas por D. João III. Seguidamente, a colação das obras do autor e o estabelecimento de um corpus proporciona a indagação sobre o bilinguismo luso-castelhano num tempo de profícuo intercâmbio cultural, principalmente durante a monarquia dual. O núcleo da segunda parte consiste no estudo dos modos de leitura e assimilação do poeta latino Horácio na poesia de Jorge Fernandes, já que este foi tradutor e emulador do autor latino. A análise revela a riqueza da cultura clássica e contemporânea de Fernandes, assim como demonstra a sua integração no conjunto da literatura quinhentista peninsular.The main purpose of this dissertation is to poster an aulic poet that was at the service of Catarina de Áustria – Jorge Fernandes – virtually unknown in the specific bibliography, expanding, therefore, the corpus of Portuguese and Castilian renaissance poetry of the sixteenth and seventeenth centuries. The first part of this investigation focuses on the establishment of the author’s biography and historiographic context. This analysis allows not only to complete an understanding of the dimension of the queen’s patronage amongst poets and artists (besides her well-known attention to collecting), but to also examine and codify the academic education that this priest from the University of Coimbra might have had access to, after the reforms created by D. João III. Then, the collation of the author’s works and the establishment of a corpus enables a quest on Portuguese-Castilian bilingualism, in a time of fruitful cultural exchange, especially throughout the dual monarchy. The core of the second part consists of a study regarding the ways of reading and absorption of the latin poet Horace in the poetry of Jorge Fernandes, seen as though he was the translator and emulator of the latin author. The analysis reveals the richness of the classic and contemporary culture of Fernandes, and demonstrates his integration in the entity of the sixteenth century’s peninsular literature

    Jorge Fernandes (1534?-1631), leitor de Horácio. Um poeta bilingue na corte de D. Catarina

    No full text
    Esta dissertação tem como principal objetivo dar a conhecer um poeta áulico ao serviço de D. Catarina de Áustria – Jorge Fernandes –, até agora praticamente desconhecido na bibliografia específica, dilatando, assim, o corpus da poesia renascentista portuguesa e castelhana do século XVI e XVII. A primeira parte da investigação centra-se no estabelecimento de uma biografia e do contexto historiográfico do autor. Esta análise permite não só completar o conhecimento da dimensão mecenática da rainha junto de poetas e artistas, além da sua já reconhecida atenção pelo colecionismo, mas também examinar e sistematizar a formação a que terá tido acesso este frade na Universidade de Coimbra, após as reformas feitas por D. João III. Seguidamente, a colação das obras do autor e o estabelecimento de um corpus proporciona a indagação sobre o bilinguismo luso-castelhano num tempo de profícuo intercâmbio cultural, principalmente durante a monarquia dual. O núcleo da segunda parte consiste no estudo dos modos de leitura e assimilação do poeta latino Horácio na poesia de Jorge Fernandes, já que este foi tradutor e emulador do autor latino. A análise revela a riqueza da cultura clássica e contemporânea de Fernandes, assim como demonstra a sua integração no conjunto da literatura quinhentista peninsular.The main purpose of this dissertation is to poster an aulic poet that was at the service of Catarina de Áustria – Jorge Fernandes – virtually unknown in the specific bibliography, expanding, therefore, the corpus of Portuguese and Castilian renaissance poetry of the sixteenth and seventeenth centuries. The first part of this investigation focuses on the establishment of the author’s biography and historiographic context. This analysis allows not only to complete an understanding of the dimension of the queen’s patronage amongst poets and artists (besides her well-known attention to collecting), but to also examine and codify the academic education that this priest from the University of Coimbra might have had access to, after the reforms created by D. João III. Then, the collation of the author’s works and the establishment of a corpus enables a quest on Portuguese-Castilian bilingualism, in a time of fruitful cultural exchange, especially throughout the dual monarchy. The core of the second part consists of a study regarding the ways of reading and absorption of the latin poet Horace in the poetry of Jorge Fernandes, seen as though he was the translator and emulator of the latin author. The analysis reveals the richness of the classic and contemporary culture of Fernandes, and demonstrates his integration in the entity of the sixteenth century’s peninsular literature

    O Tejo é um rio controverso: António José Saraiva contra Luís Vaz de Camões (Jorge Fernandes da Silveira)

    Full text link
    Resenha de SILVEIRA, Jorge Fernandes da. O Tejo é um rio controverso: António José Saraiva contra Luís Vaz de Camões. Rio de Janeiro: 7Letras, 2008

    Dois tradutores de Horácio no século XVI: Jorge Fernandes e André Falcão de Resende

    No full text
    Este artigo é estudo comparativo das traduções da ode III.24 de Horácio realizadas por dois poetas renascentistas portugueses: Jorge Fernandes e André Falcão de Resende. Tem-se em conta a transmissão e a circulação da obra de Horácio, na Península Ibérica, neste período, e a importância das edições hoje conservadas para a investigação deste tema.Esta publicação é financiada por Fundos Nacionais através da FCT– Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
    corecore