62 research outputs found
»Verz je od nekdaj jezik poezije in proza jezik resničnosti«: kratka nemška proza v gimnazijah na Slovenskem od leta 1848 do 1918
In the context of teaching German and Slovene literature in upper secondary (grammar) schools (gimnazije) in the second half of the 19th and early 20th century, short fiction was represented by a negligible, statistically barely noticeable part, which for this very reason has been largely neglected by the few researchers of the school literary canon (Korte 2011, Samide 2012). The paper sheds light on this overlooked segment and explores the reasons for the under-representation of short prose in the curricula and for the lack of awareness on the part of the teachers of the time. The focus is on teaching German, which, after the upper secondary school reform in 1848, acquired a constitutive role in upper secondary school education. The findings are based on an analysis of 202 annual reports issued between 1849 and 1918 by three selected classical grammar schools (klasične gimnazije) in the Slovene territory: the Ljubljana Grammar School, the Maribor Grammar School and the Klagenfurt Grammar School.V okviru pouka nemške in slovenske književnosti v gimnazijah druge polovice 19. in zgodnjega 20. stoletja je kratka proza obsegala zanemarljiv, statistično komaj opazen del, ki so ga prav zato dosedanji redki raziskovalci šolskega literarnega kanona puščali praviloma ob strani. Pričujoči prispevek osvetljuje ta prezrti segment in raziskuje vzroke za slabo zastopanost kratke proze v učnih načrtih in zavesti tedanjih učiteljev. Pri tem se osredotoča na pouk nemščine, ki je po gimnazijski reformi leta 1848 dobila eno od konstitutivnih vlog v gimnazijskem izobraževanju. Izsledki temeljijo na analizi 202 letnih poročil, ki so jih med letoma 1849 in 1918 izdale tri izbrane klasične gimnazije na Slovenskem: c. kr. gimnazija v Ljubljani, c. kr. gimnazija v Mariboru in c. kr. gimnazija v Celovcu
Approaches to Karl-Markus Gauß
"Germanoslavica. Zeitschrift für germano-slawische Studien", Jg. 31 (2020), H. 1–2. Themenheft Karl-Markus Gauß. Hgg. Edgar Platen, Irena Samide, Helena Ulbrechtová. Buchbesprechung."Germanoslavica. Zeitschrift für germano-slawische Studien", Jg. 31 (2020), H. 1–2. Themenheft Karl-Markus Gauß. Hgg. Edgar Platen, Irena Samide, Helena Ulbrechtová. Buchbesprechung. Review
Sexuality and Power around 1900: Exemplary Studies on the Dream Story, Lulu and Josefine Mutzenbacher
Magistrska naloga Spolnost in moč na prelomu stoletja 1900: eksemplarična analiza Sanjske novele, Lulu in Josefine Mutzenbacher ponuja vpogled v čas okoli leta 1900, pri čemer se osredotoča na opis dunajskega meščanstva, kulturno dogajanje ter znanstvena spoznanja na področju psihoanalize, medicine, filozofije in sociologije. Obravnava odnose med spoloma in mizogine teorije o ženskem spolu, zelo pomembno je tudi vprašanje moči, zlasti z vidika Michela Foucaulta. Osrednja vprašanja se nanašajo na odnose med spoloma in razmerje moči med njima ter področje spolnosti in erotike. V analizo so bila vključena tri dela: Lulu Franka Wedekinda, Josefine Mutzenbacher (avtor neznan) in Sanjska novela Arthurja Schnitzlerja.This master\u27s thesis Sexuality and Power around 1900: Exemplary Studies on the Dream Story, Lulu and Josefine Mutzenbacher offers an insight into the period around 1900, focusing on the characterisation of the Viennese bourgeoisie, cultural developments and scientific findings in the fields of psychoanalysis, medicine, philosophy and sociology. It deals with gender relations and misogynist theories of the female sex, while the question of power is also very important, especially as seen through the eyes of Michel Foucault. The central issues concern gender relations and the power relations between the sexes, as well as the field of sexuality and eroticism. Three works were included in the analysis: Earth Spirit/Pandora’s Box by Frank Wedekind, Josefine Mutzenbacher (author unknown) and Arthur Schnitzler\u27s Dream Story
Body, Love, Death and Whole Human Being: "The Magic Mountain" as an Anthropological Novel
In der Magisterarbeit wird Der Zauberberg als anthropologischer Roman interpretiert. Das Ziel ist die von Jutta Heinz formulierte Gattungsdefinition und die Funktionsbestimmung des anthropologischen Roman auf Zauberberg anzuwenden und gleichzeitig das Verhältnis dieses Romans zum anthropologischen Diskurs der Moderne mitzuberücksichtigen. In diesem Diskurs werden Ansätze der literarischen Moderne und der literarischen Anthropologie im 20. Jahrhundert (nach Wolfgang Riedel) in Betracht gezogen. Der Roman wurde außerdem als Bildungs-, Entwicklungs-, Gesellschafts- und nicht zuletzt als Zeitroman bezeichnet. Der Zauberberg weist zwar die einzelnen Merkmale des Bildungsromans auf, deswegen wird darin einerseits die Tradition des Bildungsroman fortgesetzt, andererseits kommt es aber zu einem Bruch mit dem klassischen Bildungsroman, indem Thomas Mann eine provokative Ästhetik zum Ausdruck bringt. Anhand der ethnologischen, psychoanalytischen und sprachkritischen Ansätze führt der Autor bisher tabuisierte Themen in die Welt des Zauberbergs ein. Das Geheimnis des Menschseins zieht sich als zentrales Thema durch den ganzen Roman.The author of the master thesis interprets the novel The Magic Mountain as an anthropological novel. This has not yet been established as a literary genre in literary studies, and its basic characteristics have so far been most precisely defined by Jutta Heinz, who focused on the period of Late Enlightenment. In addition to the literary genre, the author also examines the anthropological discourse at the turn of the 19th century, so that he points out that the anthropological novel of German modernism differs in some respects from that of the late Enlightenment. In addressing such a discourse, he focuses on ethnological, psychoanalytical, and linguistic crisis conceptions that play one of the central roles in the novel. At the same time, he places them within the perspectives of literary anthropology defined by Wolfgang Riedel
“There you feel the warmth of foreign life”: Pacifistic Epistolary Novel by Zofka Kveder (1878–1926)
The present paper addresses the novel Hanka written by Slovene writer Zofka Kveder, published in Croatian in 1917 and translated into Slovene in 1938. The paper shows that this little-known war novel differs substantially from other war narratives and that it can be ranked among the eminent pacifistic literary works of the first two decades of the 20th century. At the same time, the paper questions the role of the texts of Slovenian authors written in a foreign language, and stands up for the view that the national literary sciences should consider the more appropriate placement of these texts in the literary canon
Orfejev spev in Evridikine metamorfoze
Ensuing from the mythological tradition of the story of Orpheus and Eurydice, the article offers the possibility of a different reading of the classical myth: rather than speaking about a romantic love relationship we can instead speak about a much more prosaic productional relationship between the two protagonists, in which it is the role of Eurydice that is decisive for the creative process – the lover, the spiritual friend, the colleague, the assistant, the scribe, the collector, the patron, the muse. In spite of the fact that in (literary) history Eurydice’s voice has in the past been largely mute, for a relevant view of cultural history it is essential that we also hear her song.Izhajajoč iz mitološkega izročila zgodbe o Orfeju in Evridiki ponuja prispevek možnost drugačnega branja klasičnega mita: namesto o romantičnem ljubezenskem odnosu lahko govorimo namreč tudi o mnogo bolj prozaičnem produkcijskem odnosu med obema protagonistoma, pri čemer je za ustvarjalni proces odločilna prav vloga Evridike – ljubice, duhovne prijateljice, sodelavke, pomočnice, prepisovalke, zbiralke, mecenke, muze. Kljub temu, da je bil Evridikin glas v (literarni) zgodovini v preteklosti večinoma nem, pa je za relevanten pregled kulturne zgodovine nujno potrebno, da prisluhnemo tudi njenemu spevu
Moč maske v literaturi
V navezavi na trenutno pandemijo članek preučuje motiv maske v književnosti ter njegov vpliv na posameznikovo samopodobo in identiteto. Pri obravnavi vprašanja, kakšne funkcije ima maska v literarnih delih, kakšen je njen učinek in kakšno moč ima, članek najprej pregledno oriše novoveško evropsko in zlasti nemško književnost, nato pa se podrobneje posveti simbolnim razsežnostim maske v obdobju dunajske moderne, ki je z raziskavami na področju medicine, nevrologije, psihologije in psihoanalize prinesla tudi nova spoznanja o jazu. Z motivno-tematsko analizo Sanjske novele Arthurja Schnitzlerja članek prepoznava ambivalentno vlogo maske v človekovem odkrivanju identitete, z analizo Rilkejevega romana Zapiski Malteja Lauridsa Briggeja pa vlogo obrazne maske kot simbolnega sprožilca razkroja identitete, se pravi njeno vlogo v reprezentaciji procesa od samozavedanja do samorazkroja
»Imeti in ne dati je v nekaterih primerih slabše kot krasti«: Moč sočutja pri Marie von Ebner-Eschenbach
Im folgenden Beitrag werden drei Erzählungen einer der eminentesten deutschsprachigen Autorinnen des 19. Jahrhunderts, Marie von Ebner-Eschenbach, vor dem Hintergrund der narrativen Empathie näher untersucht. In den ausgewählten literarischen Texten treten als Protagonisten Tiere, Kinder und/oder Repräsentanten niedrigerer gesellschaftlicher Schichten auf, denen die Autorin ein ausgeprägtes Mitgefühl entgegenbringt. Der Beitrag geht der Frage nach, auf was für eine Art und Weise den Leserinnen und Lesern dieses Mitgefühl vermittelt wird, welche erzähltechnischen Mittel dafür verwendet werden und was für eine Wirkung die Texte auf die Rezipienten ausüben. Die Untersuchung zeigt, dass die Autorin trotz der Tatsache, dass sie der gehobenen, adeligen Gesellschaftsschicht entstammte, aufgrund ihrer Anteilnahme, ihrer präzisen, scharfsichtigen Beobachtungsgabe und ihres Sinns für Ironie, ihres sozialen Engagements sowie ihres schriftstellerischen Könnens mit ihren literarischen Texten eine wichtige gesellschafts- und sozialkritische Aufgabe erfüllte und das Mitgefühl ihrer Zeitgenossinnen und Zeitgenossen unmittelbar ansprach, weswegen ihre Texte noch heute relevant und (wieder) aktuell sind. The article uses the eco-ethical approach to examine selected narratives of one of the most eminent German-language authors of the 19th century, Marie von Ebner-Eschenbach. The focus is on exploring the role of empathy in her selected narratives. Literary texts featuring either children or animals as main protagonists take center stage. What influence did the author, who held a highly respected position in society, exert on her contemporaries? The investigation reveals that despite belonging to an elevated, aristocratic social stratum, the author included important societal critique in her literary texts, owing to her empathy, keen and precise observational skills, and social engagement.Z ekološko-etičnim pristopom članek preučuje izbrane pripovedi ene najpomembnejših avtoric 19. stoletja, avstrijske prozaistke Marie von Ebner-Eschenbach. V središču zanimanja je vloga empatije in sočutja v njenih kratkih zgodbah, v katerih nastopajo v osrednji vlogi živali, otroci in deprivilegirani člani družbe. Kakšen vpliv je imela avtorica, ki je imela zaradi svojega statusa v družbi privilegiran položaj, na svoje sodobnike? Kakšno vlogo igra v njenih literarnih besedilih empatija? Članek razkriva, da je avtorici kljub temu, da je pripadala višjemu, plemiškemu družbenemu razredu, z natančnim, ostrim darom opazovanja, empatično noto ter ironijo, s katero se je lotevala svojih stanovskih kolegov, uspelo ustvariti etično močna literarna besedila, s katerimi je močno vplivala tako na sodobno literarno produkcijo kot na družbo na splošno. 
Transformations of Grimm\u27s Fairy Tales in the Historical Context
Pričujoče diplomsko delo je posvečeno delu Wilhelma in Jakoba Grimma, bratov, ki sta zbirala in pripovedovala pravljice in sta še danes – polnih 200 let kasneje – prav tako priljubljena in pomembna kot kadarkoli poprej. Pravljice sta skozi proces nastajanja sedmih izdaj spreminjala, jih tako naredila bolj dostopne njunim bralcem, predvsem otrokom, in jih hkrati prilagajala družbenim normam. S primerjavo treh različnih pravljic v različnih izdajah to diplomsko delo prikazuje spremembe in razvoj izbranih pravljic od njune prve (1812) do zadnje avtorizirane izdaje leta 1857.This paper is dedicated to the work of Wilhelm and Jacob Grimm, the two brothers who collected fairy tales and are today as popular and meaningful as ever – even about 200 years later. During the process of 7 editions, they changed the tales and made them more accessible for their readers, especially children, and adapted them to social norms. By comparing three different fairy tales in different editions, this paper tries to show the changes and development from the first (1812) to the last authorized edition in 1857
O koristnosti nekoristnega: o smiselnosti poezije pri pouku tujih jezikov
The article discusses the role of literature in foreign language teaching, with a specific focus on the genre of poetry. It unequivocally answers the central question of whether incorporating literary texts into foreign language classrooms is meaningful and beneficial. The article challenges the widespread notion that students must have an advanced level of language proficiency to engage with literary texts. Through three very different examples of authentic poetry, it demonstrates how literary texts can be seamlessly integrated into foreign language teaching and which competencies can be developed through poetry. The analysis of the poem Der Apfel (The Apple) by Reinhard Döhl illustrates that literary texts can be meaningfully utilized from the very first lessons of language learning. Furthermore, the article focuses on one of the most prominent figures of contemporary German poetry, Jan Wagner. His linguistically simple haiku titled teebeutel (tea bag), which has also been translated into Slovenian, shows how inspiring, liberating, and creative German language teaching can be when one dares to include literary texts. Finally, the discussion turns to a canonical author, the giant of German literature, Johann Wolfgang von Goethe. The analysis of his poem Gefunden (The Found Flower) reveals various ways the text can be approached in German lessons: from traditional nature poetry to eco-critical perspectives, and interpretations related to the themes of love and gender discourse at the turn of the 18th century (and beyond). In conclusion, it can be stated that the use of poetry in German as a foreign language teaching is meaningful, not despite the fact but precisely because it confronts students with different, previously unknown, and unusual perspectives on language, society, interpersonal relationships, and aesthetics.Prispevek obravnava literaturo pri pouku tujega jezika, pri čemer se osredotoča na žanr lirike. Na osrednje vprašanje, ali je vpeljava literarnih besedil v tujejezični pouk smiselna in koristna, daje nedvomno pritrdilni odgovor. Pri tem se zoperpostavlja precej razširjeni tezi, da morajo obvladati učenci in učenke, dijaki in dijakinje za obravnavo literarnih besedil jezik na višji ravni. Na treh zelo različnih primerih avtentične poezije pokaže, kako lahko literarna besedila malodane brezšivno uvrščamo v pouk tujega jezika in katere kompetence lahko urimo prav s pomočjo poezije. Na primeru konkretne poezije, pesmi Jabolko (Der Apfel) Reinharda Döhla pokaže, da lahko literarna besedila smiselno uporabimo že od prvih ur učenja jezika naprej. Nadalje se prispevek osredotoča na enega najvidnejših predstavnikov sodobne nemške poezije, Jana Wagnerja. Njegov z jezikovnega vidika preprost haiku z naslovom teebeutel (čajna vrečka), ki je preveden tudi v slovenščino, pokaže, kako zelo inspirativen, osvobajajoč in ustvarjalen je lahko pouk nemščine, če si le drznemo poseči tudi po literarnih besedilih. Nazadnje pa se razprava osredotoči še na kanoniziranega avtorja, velikana nemške književnosti Johanna Wolfganga von Goetheja. Analiza njegove pesmi Gefunden (Najdena cvetka) odstira različne možnosti obravnave besedila pri pouku nemščine: od obravnave pesmi v okviru tradicionalne poezije narave prek ekokritičnega pogleda do interpretacije na ravni ljubezenske tematike ter diskurzov spola (ne le) na prelomu 18. stoletja. Sklenemo lahko, da je poezija pri pouku nemščine kot tujega jezika smiselna, in to ne kljub temu, temveč prav zato, ker učence in učenke, dijakinje in dijake sooča z drugimi, doslej neznanimi in nenavadnimi pogledi na jezik, družbo, medosebne odnose in estetiko. The article discusses the role of literature in foreign language teaching, with a specific focus on the genre of poetry. It unequivocally answers the central question of whether incorporating literary texts into foreign language classrooms is meaningful and beneficial. The article challenges the widespread notion that students must have an advanced level of language proficiency to engage with literary texts. Through three very different examples of authentic poetry, it demonstrates how literary texts can be seamlessly integrated into foreign language teaching and which competencies can be developed through poetry. The analysis of the poem Der Apfel (The Apple) by Reinhard Döhl illustrates that literary texts can be meaningfully utilized from the very first lessons of language learning. Furthermore, the article focuses on one of the most prominent figures of contemporary German poetry, Jan Wagner. His linguistically simple haiku titled teebeutel (tea bag), which has also been translated into Slovenian, shows how inspiring, liberating, and creative German language teaching can be when one dares to include literary texts. Finally, the discussion turns to a canonical author, the giant of German literature, Johann Wolfgang von Goethe. The analysis of his poem Gefunden (The Found Flower) reveals various ways the text can be approached in German lessons: from traditional nature poetry to eco-critical perspectives, and interpretations related to the themes of love and gender discourse at the turn of the 18th century (and beyond). In conclusion, it can be stated that the use of poetry in German as a foreign language teaching is meaningful, not despite the fact but precisely because it confronts students with different, previously unknown, and unusual perspectives on language, society, interpersonal relationships, and aesthetics
- …
