294,529 research outputs found

    Rubaies of İbrahim Aczî kendî (The last 180 rubaies)

    No full text
    1881-1965 yılları arasında Konya'da yaşayan İbrahim Aczî Kendî, Konya'nın XX. yüzyılda yetiştirdiği önemli şair, gazeteci, araştırmacı, yazar, mutasavvıf ve folklorculardandır. Konya'da öğretmenlik yapan İbrahim Aczî Kendî, Arapça ve Farsça öğrenerek kendini geliştirmiş, tasavvuf, edebiyat ve tarihle ilgili kitaplar hazırlamıştır. İbrahim Aczî Kendî'nin bizzat kendisinin kaleme aldığı, tek nüshası Yusuf Ağa Kütüphanesinde 10465/1 numara ile kayıtlı olan Devr-i Zaman adlı eseri, 360 Farsça rubâî ve bu rubâîlerin Osmanlı Türkçesiyle yazılmış açıklamalarından oluşmaktadır. Bu çalışmada İbrahim Aczî Kendî'nin hayatı incelenmiş, Devr-i Zaman adlı eserinde bulunan 360 rubâînin son 180 tanesi çalışılmıştır. Her bir rubâînin Farsça ana metinleri bilgisayar ortamına aktarılmış, bazen sadece tercüme, bazen de çeşitli açıklamalar içeren Osmanlı Türkçesiyle yazılan kısımlar ise latin harfleriyle aktarılmıştır. İbrahim Aczî Kendî, bu çalışmada ele alınan rubâîlerinde, genellikle ilahi aşk, toplumsal ahlâk, zamandan şikâyet, riya ve kibirden uzak durmanın gerekliliği gibi birçok konuya değinmiştir.İbrahim Aczî Kendî who lived the years between 1881 and 1965 in Konya is an important poet, a journalist, an investigate author, a mystic and a folklorist who raised by Konya in 20th century. İbrahim Aczî Kendi, worked as a tutor in Konya, improved himself by learning Arabian and Persian, prepared books about mysticism, literature and history. Devr-i zaman, which is written by İbrahim Aczî Kendî by himself and whose only transcript is registered with the number 104657/1 in Yusuf Ağa Library, is made of 360 Persian rubaies and their explanation which is written in Ottoman Turkish. In this study İbrahim Aczî Kendî's life and last 180 of 360 Persian rubaies are studied. Each of rubaies' Persian main texts are transferred to electronic environment. Parts that sometimes include translation, sometimes also include various types of explanations written Ottoman Turkish are transferred with Latin letters. İbrahim Aczî Kendî, rubaies that handled in this study, touches on many topics, such as sociel ethics, complaints about today's youht, hypocrisy and staying away from and arrogance

    External interventions and the duration of civil wars

    No full text
    The authors combine an empirical model of external intervention, with a theoretical model of civil war duration. Their empirical model of intervention allows them to analyze civil war duration, using"expected"rather than"actual"external intervention as an explanatory variable in the duration model. Unlike previous studies, they find that external intervention is positively associated with the duration of civil war. They distinguish partial third-party interventions that extend the length of war, from multilateral"peace"operations, which have a mandate to restore peace without taking sides - and which typically take place at war's end, or at least when both sides have agreed to a cease-fire. In a future paper, the authors will examine whether partial third-party interventions - whatever their effect on a war's duration - increase the risk of war's recurrence. If that proves true, then even if interventions reduce the length of civil war, they may do so at the cost of further destabilizing the political system, and sowing the seeds of future rebellion.Children and Youth,Peace&Peacekeeping,Post Conflict Reconstruction,Post Conflict Reconstruction,International Affairs,Post Conflict Reconstruction,Social Conflict and Violence,Peace&Peacekeeping,Post Conflict Reconstruction,International Affairs

    Rubâies of Ibrahim Aczî Kendî (The first 180 rubâies)

    No full text
    Bu çalışmada, İbrahim AczîKendî'ninRubâileri (İlk 180 Rubâi), ilk 180 Rubâi'nin Farsça okunuşu ve Türkçe açıklamasının Osmanlıca'dan çevirisinin okunuşu yer almaktadır. İbrahim AczîKendî, XX. yüzyılda Konya'da yaşamış şair, folklorcu ve yazardır. Güzel sanatlara olan merakından dolayı Mösyö Şilezinger'den resim dersleri almıştır. 1900' de kazandığı İstanbul Mülkiye mektebine devam ederken Mithat Paşa taraftarı olduğu gerekçesiyle Konya'ya sürgün edilmiştir. Bu sürgünde Ebüzziya Tevfik ve Ziya Gökalp ile ilişki kurmuştur. Arapça ve Farsça öğretmenliği yaptıktan sonra emekli olmuş, yaşayıp gördüklerini not ederek dil, edebiyat, tarih ve folklor alanında pek çok eser yazmıştır. Farsça ve Osmanlıca rubâilerden oluşan eseri Devr-i Zaman'dır. Tek nüshası Yusuf Ağa Kütüphanesinde 10465/1 numara ile kayıtlı olan Devr-i Zaman, 360 Farsça beyitten ve Osmanlıca açıklamadan oluşmaktadır. İbrahim AczîKendîrubâilerini, Allah'ın varlığı ve yüceliği, kâinatın sırrı, evrenin yaratılışı, dünyanın faniliği ve felekten şikâyet üzerine oluşturmuştur. Hikemî tarzda bir üslup rubâileri sarmıştır. Metinde telmih sanatına sıklıkla başvurulurken teşbih, teşhis, iktibas sanatlarından da yararlanmıştır. Eserin bütününe hâkim olan anlayış, aşktır. Aşkın yanı sıra Kendî, felekten de sıklıkla şikâyette bulunmaktadır. Fakat bu aşk beşeri aşk vasıtasıyla ilâhi aşka erişmek şeklinde ele alınmıştır.This study includes IbrahimAczî'sownRubâies (first 180 Rubâies), thefirst 180 Rubâi'sreading in Persian, andthereading of theOttomantranslation of Turkishdescription. İbrahim AczîKendî, XX. He lived in Konya in the 20th century.He is a poet, folklorist andwriter. Dueto his curiosityaboutfinearts, Mösyö receivedpaintinglessonsfromŞilezinger.While he wasattendingthe İstanbul Mülkiye Mektebu, which he won in 1900, he wasexiledto Konya on thegroundsthat he was a supporter of Mithat Pasha. Duringthis time he establishedrelationswithEbuzziya Tevfik and Ziya Gökalp. He retiredafter his teaching in ArabicandPersian. He wrotemanyworks in thefield of language, literature, historyandfolklore, keeping in mindthattheyliveandsee. It is Dovr-i Zaman, a work of PersianandOttomanrubâies. Dovr-i Zaman, which is registeredwiththenumber 10465/1 in Yusufaga Library, consists of 360 PersiancoupletsandOttomanexplanations. İbrahim AczîKendî has built his ownrubies on theexistenceandglory of God, thesecret of theuniverse, thecreation of theuniverse, thefanatical of theworld, and thecomplaint of disaster. The hikemî is like a stylerubâies. While it wasfrequentlyappliedtothe art of telmih in thetext, it alsobenefitedfromthe art of simile, diagnosisandquotation. Theunderstandingthatdominatesthewhole of thework is thelove. Besides his love, he oftencomplainsabouthimselfand his family. But thislove is handledthroughhumanlovethroughDivinelove

    The water resources structures on the Syrian and Egyptian pilgrim routes to Makka and Medinah

    No full text
    AI-Hajj in Arabic means the pilgrimage to MAKKA. This was an ancient rite which was recognised a long time before the rise of Islam. According to the holy Quran and Islamic tradi tion, AI-Haj j goes back to the time of the prophet Ibrahim. Thus MAKKA was a focus for worship but it was also a commercial centre and a way station/stopping place on the ancient trade caravan road between south western -Arabia and Bilad AI-Sham,' now Syria. In part the inhabitants of MAKKA practised this trade because their environment was not suitable for other alternative economic activities. The importance of MAKKA, as a ritual place increased after the rise of Islam because it became Qibla-Kiblah - the direction to which muslims turn in praying towards AIKa'aba. Yathrib - later to become Medinah - is the second holy city. In fact it was not a ritual place, but like MAKKA it was a stopping place on the ancient trade caravan road. The inhabitants of Medinah practised agriculture because their environment was more suitable than that at MAKKA; water was available and the land was fertile so that in addition to trade, they also practised agriculture. The importance of Medinah as a holy place only developed after AI-Hijra - the immigration of the prophet Mohammad, peace be upon him, to it and his establishing of Islam at that site. Medinah became the capital of the Islamic state both religiously and politically. Islam then spread from Medinah over the Arabian Peninsular to the world beyond. The consequence of the conquest of Iraq, Bilad AI-Sham, Egypt, the north coast of Africa and Persia was that the majority of the population of these countries accepted and adopted Islam as their religious faith. As a result of this the populations of these countries came annually to make AlHajj and in doing so developed several additional pilgrim caravan routes. However, it is the Syrian and Egyptian pilgrim routes - Tareeq AI-Hajj AI-Shami and Wal Masri which are the objects of this work. In both these cases the pilgrim caravan routes were previously ancient trade caravan routes which travelled through Arabia, particularly through the western province of Al Hijaz. The geographical location of Arabia, the cross roads of three continents, Asia, Africa, and Europe, made important the pre-Islamic routes which ran through it. Of course the function of this network at that time was commercial but after the rise of Islam the function of this network of routes became to transport the pilgrims. The geological and topographical features, as well as climatic conditions, in Arabia played a great role in determining the ancient routes in Arabia. The availability of water was a very important consideration on these routes and was influenced by environmental conditions. Since the rainfall is insufficient, the resulting absence or shortage of water on the pilgrim caravan routes made the caliphs pay great concern to providing the pilgrim routes with the most essential facilities, particularly water supplies and storage. Ever since the earliest Islamic times, they provided for the travellers Al birak, water tanks; Ahwadh cisterns; Qanawat - channels; and abyar - wells, in order to make AI-Hajj journey more comfortable. The pilgrim caravans in general, and the Syrian and Egyptian pilgrim caravan routes in particular, passed through several stages of development since their origin in early Islamic times and these evolutionary stages can be seen until the beginning of this century. Because the object of this thesis is to document the remains of the water resource structures, an extensive survey and investigation has been completed on the Syrian and Egyptian pilgrim caravan routes. The field work has been conducted in Saudi Arabia, particularly in the north western region where the Syrian and Egyptian pilgrim routes cross the country. The field work mainly aimed at ascertaining the location of all the way stations and their names and surveying each station in order to record the surviving remains of water resource structures. The field work covered a large area of about 8, OOOkm transect and extended from MACCA in the south through Medinah to the North as far as Halat I Ammar on the north at the border between Saudi Arabia and Jordan. From N.W. to S .Wit stretched from Haql on the Gulf of AI-' Aqaba as far as MAKKA. These routes consist of the major, or principal caravan routes as well as a number of traverse routes which allow travellers a choice of transit as well as connecting routes. There are large way stations as well as small minor way stations. As part of this dissertation, almost all the stopping places have been identified and documented by mapping and photography

    Palestina, literatura i memòria : conversa amb Ibrahim Nasrallah

    No full text
    Aquest volum, en edició bilingüe en català i àrab, recull una conversa amb Ibrahim Nasrallah, una de les figures més destacades de la literatura palestina actual. L’autor hi reflexiona sobre el procés d’escriptura i la responsabilitat de narrar, i, centrant-se en la novel·la El temps dels cavalls blancs —integrada en la sèrie «La comèdia palestina», el seu projecte literari més ambiciós—, examina els vincles entre memòria i història i el paper de la narrativa com a espai per pensar la realitat palestina. Aquest primer títol de la col·lecció Palestina en paraules, que té com a objectiu donar a conèixer la literatura palestina i apropar-la a nous públics lectors, es clou amb el poema de Nasrallah «Maria de Gaza», un clam per la pau

    A conceptual framework for supporting gender inclusivity in games

    No full text
    Gender inclusivity in games is still exploratory and, despite an increase in games and gender research, many challenges remain in designing a more gender-inclusive game. This thesis addresses the problem of how to support gender inclusivity in games by combining theories in games and gender. Existing research in games and gender tend to focus on finding out how each gender plays and their preferences in games. However, there is little evidence that researchers have approached the issue of gender inclusivity in games with the intent of building a cohesive understanding of gender inclusivity in games and the relationships that exist between the different dimensions and components. Consequently, this research has developed a conceptual framework that supports gender inclusivity in games.A central contribution of this research is the development of a Gender Inclusivity Framework (GIF) to support an integrative approach to understanding and evaluating gender inclusivity in games. The framework enables understanding of the makeup of gender inclusivity in games and measures the level of gender inclusivity in games. Drawing upon established theories and prior research findings, the framework indicates that gender inclusivity in games can be determined by three dimensions: (1) gameplay, which relates to game behaviours; (2) content, which relates to aesthetics elements of a game; and (3) genre, which relates to types of games. Each dimension in the framework is divided into individual components that can be modified or further investigated in future studies. Each component in combination describes the dimension in terms that can be measured and evaluated in empirical studies. Hence, the combination of dimensions and components used to construct the framework provide the description of gender inclusivity in games, which in turn predicts the degree of gender inclusivity in games.An example of GIF application has been demonstrated through the development of a novel measuring instrument called Gender Inclusivity Rating Scale (GIRS) and through a series of experiments, the GIRS has been validated and used in a research scenario to investigate the differences in gender inclusivity in game component between a gamer's gender role orientations.This thesis presents a detailed discussion of the GIF development, validation and application. For researchers, the GIF provides a common framework in which to conceptualise their research and make it easier to see how individual variables fit into the larger picture. For game designers, the GIF enables deconstruction of the concept of gender inclusivity in games into smaller, conceptually distinct and manageable components to guide the design of gender inclusivity in games

    İbrahim Hanif er-Rumi’nin Gayetü’l-Meram kitabının tahkik, tahric ve değerlendirilmesi

    No full text
    Çalışmanın amacı, İmamzâde Muhammed b. Ebî Bekr’in “Şir’atü’l-İslâm” adlı eserinde geçen hadislerin kaynaklarını, kabul ve red açısından derecelerini inceleyip değerlendiren xvııı. yüzyılda yaşayan, Osmanlı âlimlerinden Kadı İbrahim Hanîf Efendi’nin “İbrahim Hanif Er-Rumi’nin Gayetü’l-Meram Kitabının Tahkik, Tahric Ve Değerlendirilmesi”. Tez, dört bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde müellif İmamzâde Muhammed b. Ebî Bekr’in hayatı ve eserleri, ikinci bölümde Şir’atü’l-İslâm hadislerini tahric eden Kadı İbrahim Hanîf Efendi’nin hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiş, üçüncü bölümde “Gayetü’l-Meram fî Tahrici Ehadis Şir’ati’l-İslam” adlı eser nüshalarıyla birlikte tanıtılmıştır. İlk üç bölüm, Türkçe ve Arapça yazılmış, dördüncü bölümde eserin tahkikli metni sadece Arapça olarak verilmiştir. Son olarak istifade edilen kaynaklar belirtilerek çalışma sonuca bağlanmış ve dizin eklenmiştir.The goal of the search is a study and examination of the manuscript of "Ghayat al-Maram fi Takhreej 'Ahadith Shirat Al-Islam" which written by one of the Ottoman scientists Ibrahim Hanif Al-Roumi, documented the mentioned hadiths in the book of " Shiraat Al-Islam” which written by Sheikh Mohammed bin Abi Bakr who was known as Imamzadâh. This research is divided into four parts: The first was for studying the life and the effects of the imam Mohammed bin Abi Bakr Imam Zadeh, the second part was for studying the life and the effects of Ibrahim Hanif Al Roumi. And the third part was for definition the book "Ghayat Almaram fi Takhreej 'Ahadith Shirat Al-Islam". Thesse parts was written in Turkish and Arabic, but he fourth part was for studying and examination the manuscript only in Arabic. In the end, I mentioned the sources that I benefited from for my study and the results I obtained

    [Serlebîb-i Hazret-i Şehriyârî'nin İbrahim Hakkı Paşa'ya gönderdiği yazı]

    No full text
    Taha Toros Arşivi, Dosya No: 10-İbrahim Hakkı PaşaSerlebîb-i Hazret-i Şehriyârî, Berlin'de bulunan İbrahim Hakkı Paşa'ya saraydan gönderdiği arzda, Almanya Hâriciyye Nezâreti'ne yazılmış husûsî tezkire hakkında Hazîne-i hâssa'-i şâhâne'den kendisine bir arîza gönderileceğini bildirmektedir

    DER BAR-I YEK FURUDGAH BY IBRAHIM GULISTAN

    No full text
    Bu çalışmada İranlı yazar, sinemacı ve fotoğrafçı İbrahim Gülistan’ın hayatı ve Med û Mîh adlı hikâye mecmuasında yer alan Der Bâr-i Yek Furûdgâh adlı kısa öyküsü kahramanlar, olaylar ve yazarın kullandığı anlatım teknikleri açısından incelenmiş, ayrıca bahsi geçen öykünün çevirisine de yer verilmiştir. Bu çalışma hazırlanırken, eserin 1367/1988 yılında Meyhen Yayınevi tarafından Tahran’da hazırlanmış baskısı incelenmiştir; söz konusu hikâyelerden alınan örneklere yapılan göndermeler, alıntıların sonuna sayfa numarası eklenerek yapılmıştırThis study has dealt with Ibrahim Gulistan’s life and his short story Der Bar-i Yek Furudgah in the work of Mad va Mih. Information has been given about his short story Der Bar-ı Yek Furudgah in terms of characters, events, narrative techniques that the author used. In this study, Tehran edition of Mad va Mih is used which is printed by Meyhen Publishing House in 1988. And there is Turkish translation of Der Bâr-i Yek Furûdgâh in the end of the stud

    The "Sufism" of Monsieur Ibrahim

    No full text
    This chapter focuses on the representation of Sufism in the 2003 film Monsieur Ibrahim (MI). My examination is undertaken in isolation of Eric- Emmanuel Schmitt’s 2001 short novel Mr. Ibrahim and the Flowers of the Koran, which developed upon an earlier French play written by the same author.2 In examining the film, I do not presume to know Schmitt’s thoughts about Sufism, nor do I purport to discover anything in this regard. Rather, what follows is an analysis based on my observation of the film’s representation of Sufism
    corecore