19,518 research outputs found

    Marriage record of Rodriguez, Enrique M. and Benitez, Eloia

    No full text
    Marriage license for Enrique M. Rodriguez and Eloisa Benitez. B.L. Gonzalez was the Notary Public

    La pénétration de l'industrie pharmaceutique française en Espagne (1919-1933)

    No full text
    Gonzalez Bueno A., Rodriguez Nozal R., Garcia Garcia M. J. La pénétration de l'industrie pharmaceutique française en Espagne (1919-1933). In: Revue d'histoire de la pharmacie, 84ᵉ année, n°312, 1996. Actes du XXXIe Congrès International d'Histoire de la Pharmacie (Paris, 25-29 septembre 1995) pp. 286-291

    El "don de la ubicuidad" en la interpretación bilateral. Esbozo didáctico para emprender los primeros pasos

    No full text
    Studio y reflexión sobre algunas dificultades en la didáctica de la Interpretación Bilateral entre español e italiano y propuestas para su iniciación

    La interpretación bilateral como disciplina de especialización: formación y perspectivas en investigación

    No full text
    Liaison interpreting as a discipline of specialization: training and research perspectives. La interpretación bilateral como disciplina de especialización: formación y perspectivas en investigación. English: During the last decades liaison interpreting has been gaining increasing importance and visibility, and has nowadays become one of the main subjects (with translation and conference interpreting as protagonists) of study programs and training courses in the field of language and culture mediation. In this respect, on the Spanish-Italian language combination, I would like to present the liaison interpreting courses we hold at *Sslmit* of the University of Bologna, the result of almost 20 years of experience as professional liaison interpreter, researcher on the subject as well as trainer. Liaison interpreting is conceived in training planning as a complex set of tools aiming at facing and resolving the existing diversified specialization in the interpreting market and the multifaceted problems arising from our current society. Spanish: En las últimas décadas la interpretación bilateral ha ido cobrando relevancia y visibilidad, siendo hoy una de las disciplinas caracterizadoras de los planes de estudio y ciclos de formación en el ámbito de las ciencias de la mediación lingüístico-cultural (con la traducción y la interpretación como protagonistas). Para esta ocasión, y desde el binomio idiomático español–italiano, proponemos presentar la interpretación bilateral que impartimos en la Sslmit de la Universidad de Bolonia, fruto de los casi 20 años de experiencia en el ejercicio profesional de dicha disciplina, estudios dedicados a la misma y su docencia, una interpretación bilateral concebida como un complejo aparato instrumental capaz de afrontar la especialización diversificada existente en el mercado profesional y las variadas necesidades comunicativas de nuestra sociedad actual

    Audioguías para ‘los sentidos’: un turismo de todos y para todos

    No full text
    ABSTRACT (English) This study aims at presenting the first stage of a wider research project on some aspects of orality in audio guides. Although they are very widely used in the tourist sector, very little research exists on the topic. This research project was an opportunity to combine the researcher’s field of action, that is oral communication in cultural and language mediation, with an extremely relevant textual field in the tourist sector: travel guides and, more specifically, what we might call ‘last-generation travel guides’. The researcher’s interest towards studying orality in interlingual and intercultural mediation (interpreting and translation) began with her collaboration in prof. Alessandra Melloni’s didactic activity, that last more than 10 years. Over this period, and as a Collaboratore Esperto Linguistico (CEL), the researcher had the opportunity to carry out practical activities and laboratories in assistance to prof. Melloni’s subjects, in which the Spanish language and its didactics were always analyzed with a real, authentic, plural, intersemiotic and panhispanic view, and with a special focus placed not only on literature, but also cinema, television and other Hispanic media. Thus, the practical work carried out during the classes was focused on a constant analysis of Spanish as a ‘form of tridimensional communication’, where linguistic and paralinguistic elements were considered as extremely important within the intra- and inter-cultural analysis carried out with the students. With these foundations, this research aims at analyzing some aspects of orality in audio guides, especially ‘last-generation’ ones. The research work was divided into two stages: the first, presented in this paper, is an introduction to the subject: the concept, its names, definition, nature and different types, so as to offer a possible classification of it as a textual genre and to trace a flexible model for analysis, necessary to study such a changing object. The second part of the research, which will be published elsewhere, focuses on the theoretical framework of the model presented in the first part, as well as its validation through application to the materials collected, selected and presented in the first part. Through a specific analysis of some elements of orality in the different kinds of audio guides, the second part shall also present the final conclusions of the research activity. ABSTRACT (Spanish) El presente trabajo se propone presentar la primera parte de un análisis dedicado a algunos aspectos de la oralidad en las denominadas audioguías, muy presentes actualmente en el sector del turismo y, al mismo tiempo, poco estudiadas hasta el momento. Se trataba de una ocasión perfecta para realizar un estudio que uniera nuestra área de investigación, la comunicación oral en las ciencias de la mediación lingüístico-cultural, con un ámbito textual de gran relevancia en el mundo del turismo, las guías turísticas, en particular, aquéllas que podríamos definir ‘guías turísticas de última generación’. El interés por el estudio de la oralidad dentro del marco de las disciplinas de la mediación interlingüística e intercultural (interpretación y traducción) parte de nuestra colaboración en la actividad didáctica de la profesora Alessandra Melloni y trabajar con ella codo con codo durante algo más de diez años. Durante todo este tiempo, y en calidad de colaboradora experta lingüística de lengua española (CEL) tuvimos la oportunidad de llevar adelante actividades de lectorado, ejercitación y prácticas en las asignaturas impartidas por la profesora Melloni, en las que la lengua española y su didáctica se concibió siempre desde un prisma real, auténtico, plural, intersemiótico y panhispánico, por su especial atención dedicada incesantemente no sólo a la literatura, sino sobre todo al cine, a la televisión y demás media del universo hispano. De esta forma, el trabajo práctico llevado a cabo en las aulas de lectorado posibilitó una constante actividad de análisis del español como ‘forma de comunicación tridimensional’ en la que aspectos lingüísticos y paralingüísticos cobraban suma importancia, dentro de una línea de trabajo reflexivo con los alumnos intra- e intercultural. El trabajo que presentamos responde en gran parte a las premisas expuestas anteriormente, con el aliciente de indagar sobre determinados aspectos de la oralidad en las llamadas ‘audioguías’, orientando nuestro interés hacia aquéllas que podríamos definir ‘de última generación’. De esta forma, nuestro proyecto de estudio fue concebido en dos fases: una primera parte que es la que presentamos para esta ocasión, en la que nos aproximaremos al objeto, su denominación y su posible definición, para sucesivamente reflexionar sobre su naturaleza y las distintas tipologías existentes, con el fin de poder proponer una posible categorización como género textual y esbozar un posible modelo de análisis flexible, eficaz para afrontar esta realidad tan cambiante. La segunda parte, destinada a otra sede, está dedicada a la construcción del andamiaje teórico a partir de las premisas del modelo anteriormente mencionado, y examinar su validez aplicándolo a los materiales recogidos, seleccionados y presentados en la primera fase del proyecto. De esta forma, y a través del análisis específico de determinados elementos de la oralidad presentes en los distintos tipos de audioguías, se presentarán, en esta segunda parte, las conclusiones finales del proyecto

    Formas de mediación en el trabajo de intérprete de escuchas telefónicas

    No full text
    The job of an interpreter working with wire-tapped conversations is extremely complex, and bilateral interpreting applied to this kind of professional context has therefore very specific features, as many are the intra-contextual variables and the tasks are diversified; the interpreter shall therefore need to master very specialized interpreting techniques. In our previous work, we have analysed and classified the tasks carried out by an interpreter working with wire-tapping, so as to identify a correct working method within this specific interpreting task. In this case, we will analyse some relational issues within the parties involved in this kind of assignment and the forms of mediation an interpreter applies when interpreting wire-tapped material. El trabajo del intérprete en el ámbito de escuchas telefónicas encierra una gran complejidad, y la interpretación bilateral aplicada en este ámbito profesional presenta peculiaridades muy específicas, fruto de la gran variabilidad de elementos intracontextuales existentes, la diversificación de tareas que hay que afrontar y las numerosas técnicas que el intérprete habrá de poner en marcha para acometer un trabajo de este calibre, en el que se requiere, sin lugar a dudas, un alto nivel de especialización en la propia disciplina. En trabajos anteriores hemos analizado y catalogado las numerosas labores que desarrolla el intérprete en un encargo de escuchas telefónicas, para poder identificar una correcta metodología dentro de esta específica modalidad de interpretación bilateral. En este estudio, nos proponemos reflexionar sobre algunos aspectos relacionales entre las partes implicadas en este tipo de encargo y sobre ciertas formas de mediación, esenciales e imprescindibles en la labor del intérprete de escuchas telefónicas

    Release of diclofenac (salt or acid) from lipid microspheres prepared by ultrasound atomization

    No full text
    The aim of this work was to elucidate the underlying drug release mechanisms from lipidic matrix microspheres, using two chemical forms of diclofenac (acid or salt) as model drug; and Compritol and Carnauba wax, either alone or together with varying amount (10-30 % w/w) stearic acid. The systems prepared as physical mixtures were obtained as solid dispersion (melting method) in the form of microspheres by atomization assisted by ultrasound. The effects of different formulations on the resulting drug release kinetics in 0.1 N HCl and phosphate buffer pH 7.4 were studied. Release of acidic diclofenac - Lipid matrix prevents the release of the drug at low pH. The systems contain at least 20% of ionisable diclofenac and pH 7.2 of the buffer should be enough to start its ionization and dissolution, which on the contrary seems to be driven in the presence of stearic acid; in the presence of 30% stearic acid release is complete after 1 h. Release of the diclofenac salt - The release at acidic pH is null, while the salt is rapidly released from the lipid matrix at pH 7.2 in the presence of compritol; from carnauba wax matrix it needs the presence of stearic acid. In each case the release of the salt is faster than that of the acid, where dissolution had to be mediated by ionization: this reaction rate proved to be slowed down by the proximity of the lipid matrix. Treating the experimental data in the terms of Peppas equation: Mt/M∞ = ktn, we found n = 0.57 for the release from pure compritol (0.71 for carnauba wax), based on a diffusion mechanism. While in the presence of stearic acid n was found 0.83 (0.75 for carnauba wax), indicating erosion and diffusion operating together for the release of the drug from microspheres, in agreement with the photos taken at SEM

    Reply to comments on 'EPR study of He-implanted Si' by P. Pivac, B. Rakvin, R. Tonini, F. Corni, G. Ottaizani, Published in Mater. Sci. Eng. B73 (2000) 60-63 - Written by M. Kakazey, M. Vlasova, and J.G. Gonzalez-Rodriguez - Reply to discussion

    No full text
    Reply to comments on 'EPR study of He-implanted Si' by P. Pivac, B. Rakvin, R. Tonini, F. Corni, G. Ottaizani, Published in Mater. Sci. Eng. B73 (2000) 60-63 - Written by M. Kakazey, M. Vlasova, and J.G. Gonzalez-Rodriguez - Reply to discussio

    Eating to add years of life and life to these years: what should be in the menu? [editorial].

    No full text
    The author Elena Gonzalez Rodriguez is not properly referenced in PubMed. The reference shows as "Rodriguez E.G.", but should be "Gonzalez Rodriguez E.". - Comment on: Diet quality as a predictor of cardiometabolic disease-free life expectancy: the Whitehall II cohort study. Auteurs: Lagström H, Stenholm S, Akbaraly T, Pentti J, Vahtera J, Kivimäki M, Head J. Am J Clin Nutr. 2020 Apr 1;111(4):787-794. doi: 10.1093/ajcn/nqz329
    corecore