158 research outputs found

    Le funzioni delle citazioni bibliche nella letteratura della Slavia ortodossa

    No full text
    Biblical quotations play a central role in the literature of Slavia orthodoxa. Their importance, together with the necessity of their systematic study, has been underlined several times. The biblical element should be analysed at several levels, within differ - ent literary forms. First it should be identified and classified, then understood in the context of liturgy and liturgical books. Through biblical quotations, the author gave an interpretation of history and present situation according to the Holy Scripture and, by means of rhetoric, he tried to make the biblical message actual and to renew its meta - morphic power. The present study focuses on the function biblical quotations have in some of the most representative literary forms of Slavia orthodoxa. M. Garzaniti analy - ses hagiographic texts, pilgrimage tales and chronicles; F. Romoli sermons and spiritual teachings

    La letteratura di direzione spirituale: invarianti e variabili. La testimonianza del Poslanie Jakova-černorizca k knjazju Dmitriju Borisoviču

    No full text
    Spiritual Teachings: Unvarying and Varying Features. The Evidence of the Epistle of the Monk Jakov to the Prince Dmitrij Borisovič The article focuses on the Epistle of the Monk Jakov to the Prince Dmitrij Borisovič (Poslanie Jakova-černorizca k knjazju Dmitriju Borisoviču), an East-Slavic text dating from the second half of the 13th century. The author aims to further investigate the hypothesis concerning the literary form used for spiritual teachings. As she demonstrated in previous articles, the Teaching to the Spiritual Son (Poučenie k duchovnomu čadu) by Georgij Zarubskij, the Epistle to Vladimir Monomach on Fasting (Poslanie Vladimiru Monomachu o poste) by mitropolit Nikifor i and the Epistle to Vladimir Monomach (Poslanie k Vladimiru Monomachu) by bishop Daniil (all texts possibly dating from the 12th century) belong to this literary genre. Here she assumes that these texts each represent a different textual sub-type. Textual analysis based on the functions of biblical quotations, together with data concerning the structure of the text, the social status and the cultural level of the sender and the addressee, allow the author to establish that Jakov’s Epistle belongs to the same textual sub-type represented by Georgij Zarubskij’s Teaching

    sj-docx-2-ine-10.1177_15910199231224007 - Supplemental material for Correlation between intravascular pressure gradients and ultrasound velocities in carotid artery stenosis: An exploratory study

    No full text
    Supplemental material, sj-docx-2-ine-10.1177_15910199231224007 for Correlation between intravascular pressure gradients and ultrasound velocities in carotid artery stenosis: An exploratory study by Francesco Diana, Simone Peschillo, Manuel Requena, Daniele G Romano, Giulia Frauenfelder, Marta de Dios Lascuevas, David Hernandez, Marc Ribó, Alejandro Tomasello and Michele Romoli in Interventional Neuroradiology</p

    sj-docx-1-ine-10.1177_15910199231224007 - Supplemental material for Correlation between intravascular pressure gradients and ultrasound velocities in carotid artery stenosis: An exploratory study

    No full text
    Supplemental material, sj-docx-1-ine-10.1177_15910199231224007 for Correlation between intravascular pressure gradients and ultrasound velocities in carotid artery stenosis: An exploratory study by Francesco Diana, Simone Peschillo, Manuel Requena, Daniele G Romano, Giulia Frauenfelder, Marta de Dios Lascuevas, David Hernandez, Marc Ribó, Alejandro Tomasello and Michele Romoli in Interventional Neuroradiology</p

    Novoe ponimanie "Tolkovanija imenam po alfavitu" Maksima Greka

    No full text
    Статья предлагает новое понимание Толкования именам по алфавиту Максима Грека по сравнению с теми, согласно которым оно употреблялось как учебное пособие при изучении греческого языка. Автор статьи относит произведение по типу к греческим и латинским пояснительным каталогам еврейских имен Библии, а по содержанию к календарным памятям святых в синаксаре, предполагая, что оно является ономастическим каталогом, вспомогательным для библейско-литургической экзегезы.The article proposes a new understanding of the Tolkovanie Imenam po Alfavitu (Comment to the Names in Alphabetical Order) by Maximus the Greek, which is new as compared to its interpretation as a didactic tool for Greek language learning. The author of the article puts the work in the context of Greek and Latin lists of Hebrew names in the Bible and, using the Synaxarium, relates its contents to the commemorations of saints in the liturgical year. Maximus can thus be seen as creating a hagiographic-onomastic list to support biblical and liturgical exegesis

    La letteratura di direzione spirituale: la testimonianza del Poslanie Vladimiru Monomachu o poste del metropolita Nikifor I

    No full text
    The article focuses on the Epistle to Vladimir Monomach on fasting (Poslanie Vladimiru Monomachu o poste) written by metropolitan Nikifor I († 1121). The author aims at further investigating the hypothesis concerning the literary form employed for spiritual teachings. As she demonstrated in previous articles, both the Teaching to the spiritual son (Poučenie k duchovnomu čadu) of Georgij Zarubskij (12th century?) and the Epistle to Vladimir Monomach (Poslanie k Vladimiru Monomachu) of bishop Daniil († 1121) belong to this literary genre. Here she offers an analysis of Nikifor's Epistle based on the use of biblical quotations and rhetorical devices. Through them, she establishes that his Epistle also belongs to spiritual teachings. When compared with previously examined texts, however, the Epistle shows some peculiarities. In particular, its structure and contents are considerably more complex. The high level of elaboration throughout the text, as the author suggests, may depend on the fact that both the writer and the recipient were well-read men. Moreover, the presence of two liturgically meaningful quotations and different pragmatic levels in the use of biblical quotations can be established. As a result, the author more precisely defines the stylistic and functional features of spiritual teachings

    Il poslanie K Vladimiru monomachu del vescovo Daniil. Ancora a propositio della letteratura di direzione spirituale

    No full text
    The article focuses on the Epistle to Vladimir Monomach (Poslanie k Vladimiru Monomachu) written by bishop Daniil († 1121). The author offers an analysis based on the literary and pragmatic function of biblical quotations within the text. Through it, she establishes that the Epistle belongs to the literary form of spiritual teachings. She then considers the liturgical and historical circumstances surrounding the genesis of the text by comparing it with the Epistle to Vladimir Monomach on fasting (Poslanie Vladimiru Monomachu o poste) written by mitropolit Nikifor I († 1121). The results of the comparison allow her to formulate the hypothesis that Daniil and Nikifor wrote their Epistles shortly before Easter in 1114.Oggetto del saggio è il Poslanie k Vladimiru Monomachu (Epistola a Vladimir Monomach) del vescovo Daniil († 1121). Attraverso un'analisi incentrata sulla funzione letteraria e pragmatica delle citazioni bibliche presenti nel testo, l'autrice ne dimostra l'appartenenza alla forma letteraria degli insegnamenti spirituali. Esamina quindi la motivazione liturgica e le circostanze storiche della sua genesi nel confronto con il Poslanie Vladimiru Monomachu o poste (Epistola a Vladimir Monomah sul digiuno) del metropolita Nikifor I († 1121), avanzando l'ipotesi che le due opere possano essere stata scritte nell'imminenza della Pasqua del 1114

    Le funzioni delle citazioni bibliche nello Slovo na verbnoe voskresen'e di Kirill Turovskij

    No full text
    The functions of biblical quotations in the Slovo na verbnoe voskresen'e by Kirill Turovskij In this article the author aims at investigating how biblical quotations function within the Slovo na verbnoe voskresen'e (Sermon for Palm Sunday) by Kirill Turovskij (1130-1182). If compared with the sermons of bishop Luka Židjata († 1059), metropolitan Nikifor I († 1121), hegumen Moisej († 1187) and bishop Serapion Vladimirskij († 1275), which she previously analysed, the Slovo looks somewhat different. In particular, it shares with these writings the hermeneutical and pragmatic functions of biblical quotations, but differs from them by reason of the liturgical function the same quotations serve. Biblical quotations in the text not only refer to the liturgical occasion of the sermon’s declamation, but also, and primarily, advance the chiefly exegetical aim pursued by the preacher. This particular aim recalls in turn the Patristic exegetical model, thus defining the specificity of the Slovo against the sermons of the authors mentioned above. In this way the Slovo seemingly offers a clue to the existence within medieval East Slavic preaching of a practical division between exegetical and instructional sermons that recalls both the Byzantine division between exegetical and festal homilies and the Western one between homily and sermon

    Alle fonti orali della Povest’ strašna: un contributo alla ricostruzione dell’itinerario di Massimo il Greco in Occidente

    No full text
    The article aims at completing the investigation into the sources of the Povest’ strašna i dostopamjatna i o soveršennom inočeskom žitel’stve (Terrible and memorable narrative, and about the perfect monastic lifestyle) by Maximus the Greek. The Povest’, which probably belongs to the first Slavic period of the author’s production, consists of two narratives; the first concerns the Kingdom of France, the University of Paris, the Grande Chartreuse, and the Carthusian order, and the second Italy, Girolamo Savonarola and the Dominican order. A philological study of the first narrative led to a typology of the sources the author used: direct eye-witness, written, and oral. The eye-witness and written testimony were recovered independently and relate to all the contents of the Povest’ except the Kingdom of France and the University of Paris. Maximus’s source for them must be oral accounts. The present author strives to identify the sources using authoritative biographies of Maximus, the results of recent studies in the fields of paleography and philology, and relevant Slavic material. The findings are additionally expected to cast light on Maximus the Greek’s Italian period, leading to a better knowledge of his journey in the West
    corecore