139 research outputs found
Paul Meyvaеrt and Paul Devos: Duo Candelabra Cyrillomethodiana
The paper outlines in historiographical perspective Paul Meyvaert (1921-2015) and Paul Devos' (1913-1995) contributions to the classification of the Latin hagiographical legends about Sts Cyril and Methodius. The author analyzes their three joint studies from 1955-1956. These studies first introduced into academic use the most comprehensive medieval copy of the so-called Italian Legend discovered to date. They also explored its links to the literary activity of Leo of Ostia (1046-1115). Through P. Meyvaert's fortuitous discovery, the two scholars proved that only the second redaction of the Italian Legend has survived. As a result of their research, they narrowed down the chronological limits of the appearance of its first redaction, compiled by Johannes Hymmonides and Gauderic of Velletri. They studied the manuscript tradition (of the Italian Legend) and proved that the reference to the episcopal rank of St Cyril and St Methodius is a late interpolation in the text. They established what influence Leo of Ostia's redaction of the Italian Legend exerted on the literary production in the Benedictine monastery of San Clemente a Casauria in the last quarter of the 12th century and on some legendaries containing abridged legendae novae of the 13th and 14th centuries. P. Meyvaert and P. Devos also attempted to clarify the place of the so-called Moravian Legend in the nexus of Latin Cyrillo-Methodian legends of the Bohemian lands. The paper discusses the contributions of Meyvaert and Devos from the perspective of the development of Cyrillo-Methodian studies. It analyses the main approaches used for the successful solutions to age-old issues and the hypotheses that provoked debate with Jaroslav Ludvikovský (1895-1984)
« Lettres de Galice » de Prosper-Henri Devos, un voyage vers l’Autre, une quête de soi. Analyse d’un voyage d’un ouvrage et de sa traduction
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in französischer und englischer Sprache.Prosper-Henri Devos (1889-1914), a writer of Belgian origin, is the author of Lettres de Galice, eight chronicles that recount the author's journey through Galician lands. At first, the article focuses on the analysis of the translation from French into Galician, the translation technique used and the translation problems encountered. Secondlly, the content of the work is analysed as a double exploration of identity, a journey of a bilateral nature. Galicia exists in the history of Devos and the writer's personality is revealed as the encounters take place, as the journey is recounted.Prosper-Henri Devos (1889-1914), écrivain d'origine belge, est l'auteur des Lettres de Galice, huit chroniques qui retracent le parcours de l'auteur en terres galiciennes. Dans un premier temps, l'article se centre sur l'analyse de la traduction du français vers le galicien, la technique de traduction utilisée et les problèmes de traduction rencontrés. Dans un second temps, le contenu de l'œuvre est analysé comme une double exploration identitaire, un parcours à caractère bilatéral. La Galice existe dans l'histoire de Devos et la personnalité de l'écrivain se révèle au fil des rencontres, au fur et à mesure du récit du voyage.La traduction en galicien encourage à son tour ses lecteurs à voyager dans la mémoire de leur pays, tout en étant destinée à rendre au destinataire de la langue cible une copie fidèle de la version original
Salvage prostatectomy for recurrent disease
© 2019, Springer Nature Limited. The long-term outcomes of the first prospective, multi-institutional, single-arm study of patients with prostate cancer treated with salvage radical prostatectomy after disease recurrence following radiotherapy have recently been published. Durable oncological control was reported, possibly because most patients had low-risk or intermediate-risk prostate cancer at initial diagnosis and the biochemical progression-free survival interval was long.status: Publishe
- …
