96 research outputs found
WikiColor en mandarin !
Et voici une version de WikiColor en mandarin, sur la base des représentations colorées d'Anne Laurent et Yoann Goudin. L'outil fonctionne autant en mandarin simplifié qu'en mandarin traditionnel. WikiColor mandarin représente les phonèmes en fond, et sépare automatiquement les mots pour plus de lisibilité (désactivable). Les tons sont représentés par des petits carrés noirs sur les bords, schématisant la courbe intonative. Les lectures sont issues du dictionnaire CCDICT (dictionnaire ..
Café n°5 : Vers une corporéisation de l'enseignement de la prononciation en LE
Mercredi 12 mai 16h-17h animé par Sylvain Coulange et Yoann Goudin Dans ce café, nous proposons d'échanger sur nos pratiques de l'enseignement de la prononciation en langues étrangères et l'importance de l'engagement corporel. La discussion ce fera sur la base du MOOC "Pratiques de l’enseignement de la prononciation en FLE" de l'université de Toulouse, qui aura tout juste commencé (début: lundi 3 mai). Aussi nous vous invitons à vous y inscrire également pour que nos remarques et notre..
L'intercompréhension entre les langues sinogrammiques : théorie, enjeux, représentations et modalités d'une didactique de la variation
Yoann Goudin, doctorant à l'INaLCO, soutient sa thèse de doctorat intitulée : « L'intercompréhension entre les langues sinogrammiques : théorie, enjeux, représentations et modalités d'une didactique de la variation ». Date Mardi 5 décembre 2017, à partir de 14h Lieu INALCO – Salons d'honneur 2 rue de Lille - 75007 Paris (arrêt de bus : Pont du Carrousel-Quai Voltaire; M° St-Germain des Prés; RER Musée d'Orsay) Jury Mme Christine LAMARRE, Professeur des Universités , INALCO M. Pier..
Une analytique du pire que mal
<p><strong>Résumé</strong></p><p>Cet entretien aborde les éléments principaux du livre de Pierre-Henri Castel, <i>Pervers, analyse d'un concept</i>. Il traite de la méthode philosophique de l'auteur, une analytique du « pire que mal » qui permet de comprendre les personnes perverses dans leurs relations avec leurs victimes. Cette perspective théorique a des implications pratiques sur la façon de comprendre les coupables lors des procès qui jugent leurs actes.</p><p><strong>Abstract</strong></p><p>This interview discusses the main elements of Pierre-Henri Castel's book, <i>Pervers, analyse d'un concept</i>. It deals with the philosophical method of the author, an analysis of the "worse than bad" which allows to understand perverse people in their relations with their victims. This theoretical perspective has practical implications for how to understand perpetrators during the trials that judge their actions. </p>
Task, oral interaction, and acquisition : a case study of teaching and learning Chinese as a foreign language in online private lesson
Cette recherche s’inscrit dans une perspective interactionniste et ethnographique afin d’analyser les processus d’enseignement/apprentissage du Chinois Langue Étrangère dans la réalisation de diverses tâches impliquant une interaction orale en ligne. Notre étude est menée dans un contexte privé où la relation commerciale (prestataire-client) est établie avant la relation didactique (enseignante-apprenant). Les cours particuliers se déroulent via Zoom. Les objectifs de recherche sont, d’une part, de mettre en évidence les indices acquisitionnels de la compétence linguistique et de la compétence d’interaction orale, qui encouragent l’apprenant à assumer le rôle de « locuteur » et à développer une véritable intention communicative, et, d’autre part, de souligner les caractéristiques des séquences conversationnelles qui influencent ce processus d’acquisition, telles que les conditions de mise en application des tâches, les différents rôles des participants et l’utilisation de la tablette graphique, etc. Pour ce faire, nous recourons à l’analyse conversationnelle pour décrire et analyser des extraits de séquences issus d’un corpus d’enregistrement de cours avec quatre apprenants participant à la réalisation de quatre types de tâches.This research adopts an interactionist and ethnographic perspective to analyze teaching and learning processes of Chinese as a foreign language through the execution of various tasks involving online oral interaction. Our study takes place in a private context where the commercial relationship (provider-client) is established before the pedagogical relationship (teacher-learner). Our private lessons are held via Zoom. The research objectives are, on the one hand, to highlight the acquisition indices of linguistic competence and oral interaction competence, which encourage the learner to assume the role of “speaker” and to develop a genuine willingness to communicate, and, on the other hand, to underline the characteristics of conversational sequences that influence this acquisition process, such as the conditions for task implementation, the different roles of the participants, and the use of a graphic tablet, etc. To achieve this, we employ conversational analysis to describe and analyze excerpts of sequences from a corpus of recorded lessons with four learners participating in the completion of four types of tasks
The intercomprehension between Sinogramic languages : theory, representations, challenges and method for didactics of variation
Cette thèse traite des fondements et modalités d'une didactique de l'intercompréhension entre les langues qui, au cours de leur histoire, ont été en contact avec la langue et l'écriture chinoises, et dont les lexiques contemporains conservent une trace profonde. Cette étude explore dans quelle mesure il est possible de concevoir un enseignement-apprentissage qui tiendrait compte des acquis d'une première expérience d'apprentissage d'une de ces langues pour en apprendre une autre. La thèse défendue repose sur une refondation didactique du sinogramme au moyen d'une réévaluation non plus seulement graphique mais surtout phonologique afin d'entraîner les apprenants à émettre des hypothèses quant à la réalisation de ces sinogrammes dans la langue-cible. Il y a trois parties. Premièrement, il s'agit d'une discussion épistémologique sur la connaissance de l'écriture chinoise en Europe, la réduction de ce système à sa seule dimension graphique - voire idéographique - et l'incapacité des savants européens à intégrer la culture phonologique très développée qui constitue selon cette thèse la matrice sur laquelle fonder l'intercompréhension entre les langues d'Asie Orientale à l'instar de la grammaire contrastive pour les langues romanes. Ensuite, après une recontextualisation des différentes approches didactique des sinogrammes, sont traitées les modalités mises en œuvre pour préparer à l'intercompréhension : tout d'abord, une refondation de l'enseignement-apprentissage du système sinogrammique non plus au moyen de la programmation des types les plus fréquents dans les lexiques contemporains, mais à travers une approche globale incluant la compréhension des principes de toute l'économie du système graphique . Enfin, il est procédé à la présentation de la transposition sinogrammique, ultime contribution de cette thèse et opération qui permet à l'apprenant de passer de la lecture d'un sinogramme dans une langue-pont à celle dans une langue-cible.This doctoral thesis analyzes the current teaching and learning models among languages that were, and still are, in contact with the Chinese script, and that retain this influence in their modern lexicon : the sinogramic languages. This thesis asserts that such a course can be designed through a complete didactic reformulation of how to teach sinograms, not only in their graphic dimension, but also their phonological identity, in order for the student to imagine pronouncing a sinogram in the target-language according to his/her understanding of an already acquired 'bridge-language'. The thesis is divided into three parts. First, there is an epistemological discussion of the European approach to Chinese language and script, with the sole graphic - «ideographic» - focus, which shadowed traditional phonological practices. Next, the design of an alternative approach is proposed in which sinogram-based learning is not rooted in the so called concentrated approach, according to which sinogram types are selected in order of their frequency and adaptability within the contemporary lexicon. This alternative approach is discussed based on the training of the sinogramic system as a whole: the global approach. Finally, the main process for mutual understanding, which is called sinogramic transposition, is introduced to show how students can be trained to understand and produce readings of sinograms in the target-language
Tackling the Question of Tanghao on Taiwan’s Tombstones in the Framework of Digital Anthropology
International audienc
Game based learning of Chinese characters and lexicon : towards outsourcing graphic and lexical knowledge through a video-game?
International audienceno abstrac
The Tanghao on the Tombstones of Taiwan and Penghu: The Statal Recuperation of Tactics for theCreation of a National Space
International audienc
- …
