6,039 research outputs found

    Heuristic Schelling: economy of organized crime

    No full text
    This article proposes a reading of the armed conflict from an evolutionary design that takes into account the concept of private protection agencies in the works of Schelling. Their aim is to assess the dynamics of conflict and changes from its author's scientific output. A context of conflicts that includes new expressions of violence and the relative failure of the paramilitary reintegration involves using new analytical models (argumentation, game theory and inconsistent information). The recent evolution of emerging gangs and their expansion into areas that were paramilitary camps requires monitoring not only of the government and the authorities, but those investigating the conflict in the present tense. The author provides heuristic research support from Schelling’s theory of strategy, recent contributions to the relationship between organized crime and drug cartels.Colombia, Government, Civil War, Latin America, Security, Protection Agencies.

    ESTRADA, Fernando M. (Gral.)

    No full text
    Correspondence between Gen. Fernando M. Estrada, Governor and Head of Military Operations in the Territory of Quinata Roo and Gen. Alvaro Obregón, in which the former informs Gen. Obregón that President Adolfo de la Huerta has appointed him Governor and Commander of Military Operations in the Territory of Quinata Roo. Reply of acknowledgement. Gen. Fernando M. Estrada's resply to Col. Esteban Cantú, Governor of Baja California, stating that he will not support his action to set back the presidential elections. Gen. Estrada informs Gen. Obregón of Col. Jesús Corona's transfer to the capital city. Congratulations by Gen. Estrada and some political comrades to Gen. Obregón on his election victory. Thank-you reply. Gen. Estrada informs Gen. Obregón that the appointment of Dr. Felipe Dusart Q. as Confidential Agent has been revoked. / Correspondencia entre el Gral. Fernando M. Estrada, Gobernador y Jefe de Operaciones Militares en el Territorio de Quintana Roo y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero comunica al Gral. Obregón que el Presidente Adolfo de la Huerta lo ha nombrado Gobernador y Jefe de Operaciones Militares en el Territorio de Quintana Roo. Respuesta de enterado. Contestación que da el Gral. Fernando M. Estrada al Corl. Esteban Cantú, Gobernador de Baja California, indicando que no secundará su acción de retrasar las elecciones presidenciales. El Gral. Estrada comunica al Gral. Obregón el traslado a la capital del Corl. Jesús Corona. Felicitación del Gral. Estrada y algunos de sus correligionarios al Gral. Obregón por su triunfo electoral. Respuesta agradeciendo. El Gral. Estrada comunica al Gral. Obregón que ha sido revocado el nombramiento de Agente Confidencial al Dr. Felipe Dusart Q

    ESTRADA, Fernando M. (Gral.)

    No full text
    Correspondence between Gen. Fernando M. Estrada, Governor and Head of Military Operations in the Territory of Quinata Roo and Gen. Alvaro Obregón, in which the former informs Gen. Obregón that President Adolfo de la Huerta has appointed him Governor and Commander of Military Operations in the Territory of Quinata Roo. Reply of acknowledgement. Gen. Fernando M. Estrada's resply to Col. Esteban Cantú, Governor of Baja California, stating that he will not support his action to set back the presidential elections. Gen. Estrada informs Gen. Obregón of Col. Jesús Corona's transfer to the capital city. Congratulations by Gen. Estrada and some political comrades to Gen. Obregón on his election victory. Thank-you reply. Gen. Estrada informs Gen. Obregón that the appointment of Dr. Felipe Dusart Q. as Confidential Agent has been revoked. / Correspondencia entre el Gral. Fernando M. Estrada, Gobernador y Jefe de Operaciones Militares en el Territorio de Quintana Roo y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero comunica al Gral. Obregón que el Presidente Adolfo de la Huerta lo ha nombrado Gobernador y Jefe de Operaciones Militares en el Territorio de Quintana Roo. Respuesta de enterado. Contestación que da el Gral. Fernando M. Estrada al Corl. Esteban Cantú, Gobernador de Baja California, indicando que no secundará su acción de retrasar las elecciones presidenciales. El Gral. Estrada comunica al Gral. Obregón el traslado a la capital del Corl. Jesús Corona. Felicitación del Gral. Estrada y algunos de sus correligionarios al Gral. Obregón por su triunfo electoral. Respuesta agradeciendo. El Gral. Estrada comunica al Gral. Obregón que ha sido revocado el nombramiento de Agente Confidencial al Dr. Felipe Dusart Q

    ESTRADA, Fernando Mateo

    No full text
    Telegrama del Gral. PEC a Jacobo Simón, diciéndole que está enterado de su mensaje relativo a la muerte de Fernando Mateo Estrada

    Recensão - "Era uma vez...": emoções, defesas e fantasias (Rita Estrada)

    No full text
    Recensão - ESTRADA, Rita, 1970- - "Era uma vez..." : emoções, defesas e fantasias. Porto : Edições Universidade Fernando Pessoa, 2008. 312 p.. ISBN 978-989-643-007-

    Fernando Estrada y Weyler

    No full text
    Dibuix restaurat l'any 2023 gràcies a la subvenció de la Subdirección General de Arquitectura y Edificación del Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana.Retrat, perfil dret. Rostre amb barba i binocles. Escrit al dors: "Fernando Estrada y Weyler. Fernando! Un mallorquí amich. Valeriano Weyler, nebot de general, estudiant d'aquitectura"

    Fernando Estrada y Weyler

    No full text
    Dibuix restaurat l'any 2023 gràcies a la subvenció de la Subdirección General de Arquitectura y Edificación del Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana.Retrat, perfil dret. Rostre amb barba i binocles. Escrit al dors: "Fernando Estrada y Weyler. Fernando! Un mallorquí amich. Valeriano Weyler, nebot de general, estudiant d'aquitectura"

    ESTRADA, Genaro

    No full text
    Genaro Estrada, Mexican ambassador in Spain puts himself at Fernando Torreblanca’s disposal as he travels to Europe, expecting that he will visit that country. Fernando Torreblanca informs Genaro Estrada that he had to delay his trip to Spain due to health issues. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca that he will travel to San Sebastián due to an official communication he got from the Spanish government notifying that the State Minister is moving to San Sebastián where he will attend official matters during the summer. Genera Estrada writes to Fernando Torreblanca to propose an itinerary for a visit to Spain and he wishes him a Happy New Year 1933. Fernando Torreblanca informs Genaro Estrada that he sent some packets to the embassy in Madrid so that they can be shipped to Mexico by the diplomatic mail. Fernando Torreblanca forwards Alejandro Lubbert’s letter to Genaro Estrada. Said letter concerned the rubber business and informed that Mr. Doherty agreed to ship a chemical to Mexico with the purpose of continuing research and experiments and find out if Téllez’ discovery is valid and feasible to develop at commercial large scale. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca that he got a letter from Carlos Serrano, based in Paris, informing him that he may be dismissed or transferred to another office. He informs Torreblanca of Arturo de Saracho’s health issues. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca of his trip to Angora and tells him that the shirts he ordered from Japan have arrived. He also mails him a picture of their daughter on behalf of his wife (See Photo library). / Genaro Estrada, Embajador de México en España, se pone a las órdenes de Fernando Torreblanca durante su viaje a Europa, esperando que visite dicho país. Fernando Torreblanca informa a Genaro Estrada que tuvo que aplazar su viaje a España por encontrarse enfermo. Genaro Estrada comunica a Fernando Torreblanca que viajará a San Sebastián debido a la comunicación que recibieron del Gobierno español notificando que el Ministro de Estado se trasladará a San Sebastián en donde se llevará a cabo la jornada oficial durante el verano. Genaro Esstrada escribe a Fernando Torreblanca proponiéndole un itinerario para conocer España y le desea un feliz Año Nuevo de 1933. Fernando Torreblanca informa a Genaro Estrada que envió a la Embajada en Madrid unos paquetes con objeto de que sean remitidos a México por la valija diplomática. Fernando Torreblanca transmite a Genaro Estrada una carta de Alejandro Lubbert en la cual le trata sobre el negocio del hule, comentándole que el Sr. Doherty aprobó mandar un químico a México para continuar con los experimentos a fin de saber si el descubrimiento de Téllez Girón puede desarrollarse o no en forma comercial a gran escala. Genaro Estrada informa a Fernando Torreblanca que recibió carta de Carlos Serrano de París, diciéndole que será posiblemente cesado o trasladado. Le informa sobre los problemas de salud de Arturo de Saracho. Genaro Estrada informa a Fernando Torreblanca sobre su viaje a Angora, le comunica que ya llegaron de Japón sus camisas y le envía por parte de su esposa una foto de su hija (Ver Fototeca)

    ESTRADA, Genaro

    No full text
    Genaro Estrada, Mexican ambassador in Spain puts himself at Fernando Torreblanca’s disposal as he travels to Europe, expecting that he will visit that country. Fernando Torreblanca informs Genaro Estrada that he had to delay his trip to Spain due to health issues. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca that he will travel to San Sebastián due to an official communication he got from the Spanish government notifying that the State Minister is moving to San Sebastián where he will attend official matters during the summer. Genera Estrada writes to Fernando Torreblanca to propose an itinerary for a visit to Spain and he wishes him a Happy New Year 1933. Fernando Torreblanca informs Genaro Estrada that he sent some packets to the embassy in Madrid so that they can be shipped to Mexico by the diplomatic mail. Fernando Torreblanca forwards Alejandro Lubbert’s letter to Genaro Estrada. Said letter concerned the rubber business and informed that Mr. Doherty agreed to ship a chemical to Mexico with the purpose of continuing research and experiments and find out if Téllez’ discovery is valid and feasible to develop at commercial large scale. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca that he got a letter from Carlos Serrano, based in Paris, informing him that he may be dismissed or transferred to another office. He informs Torreblanca of Arturo de Saracho’s health issues. Genaro Estrada informs Fernando Torreblanca of his trip to Angora and tells him that the shirts he ordered from Japan have arrived. He also mails him a picture of their daughter on behalf of his wife (See Photo library). / Genaro Estrada, Embajador de México en España, se pone a las órdenes de Fernando Torreblanca durante su viaje a Europa, esperando que visite dicho país. Fernando Torreblanca informa a Genaro Estrada que tuvo que aplazar su viaje a España por encontrarse enfermo. Genaro Estrada comunica a Fernando Torreblanca que viajará a San Sebastián debido a la comunicación que recibieron del Gobierno español notificando que el Ministro de Estado se trasladará a San Sebastián en donde se llevará a cabo la jornada oficial durante el verano. Genaro Esstrada escribe a Fernando Torreblanca proponiéndole un itinerario para conocer España y le desea un feliz Año Nuevo de 1933. Fernando Torreblanca informa a Genaro Estrada que envió a la Embajada en Madrid unos paquetes con objeto de que sean remitidos a México por la valija diplomática. Fernando Torreblanca transmite a Genaro Estrada una carta de Alejandro Lubbert en la cual le trata sobre el negocio del hule, comentándole que el Sr. Doherty aprobó mandar un químico a México para continuar con los experimentos a fin de saber si el descubrimiento de Téllez Girón puede desarrollarse o no en forma comercial a gran escala. Genaro Estrada informa a Fernando Torreblanca que recibió carta de Carlos Serrano de París, diciéndole que será posiblemente cesado o trasladado. Le informa sobre los problemas de salud de Arturo de Saracho. Genaro Estrada informa a Fernando Torreblanca sobre su viaje a Angora, le comunica que ya llegaron de Japón sus camisas y le envía por parte de su esposa una foto de su hija (Ver Fototeca)

    The logic of the violence in the civil war: the armed conflict in Colombia

    No full text
    This paper proposes a reading of the armed conflict from an evolutionary design that takes into account the Logic of Violence in the Civil War. Their aim is to assess the dynamics of conflict and changes from its author's scientific output. A context of conflicts that includes new expressions of violence and the relative failure of the paramilitary reintegration involves using new analytical models (argumentation, game theory and inconsistent information). The recent evolution of emerging gangs and their expansion into areas that were paramilitary camps requires monitoring not only of the government and the authorities, but those investigating the conflict in the present tense. The author provides heuristic research support from Schelling’s theory of strategy, Nozick’s agencies and the protection, and Gambetta’s recent contributions to the relationship between organized crime and drug cartels.Civil_war, Colombia, armed conflict, strategic_theory, Gambetta, Nozick, Schelling
    corecore