3,903 research outputs found
Identità e discorso nei racconti dei migranti
Nell'ambito del progetto FARO 2010-2011 (Dimensioni, misure e determinanti dell'integrazione degli immigranti nelle società di destinazione), il presente capitolo si avvale di un corpus di interviste realizzate a immigrati in Campania di nazionalità bengalese, senegalese e ucraina e si sofferma sull'analisi delle variabili discorsive attraverso cui i migranti rappresentano se stessi, il rapporto che li lega al Paese ospitante e la propria identità nazionale. La riflessione sulle componenti narrative e discorsive si rivela uno strumento analitico profondo per comprendere come gli intervistati siano in grado di costruire in modo dinamico declinazioni multiple della propria identità
Partecipante al Progetto FARO 2011-2012 (Finanziamento per l'Avvio di Ricerche Originali, cofinanziato dalla Compagnia San Paolo e dall'Università Federico II; durata: 24 mesi).
Progetto interdisciplinare (statistica, demografia, linguistica, sociologia) sulle condizioni di integrazione e accoglienza degli immigrati a livello locale, nazionale ed europeo
Uno come te: europei e nuovi europei nei percorsi di integrazione
Adottando un'ottica interdisciplinare che attinge a demografia, sociologia, antropologia, linguistica e pedagogia, e utilizzando dati sia quantitativi che qualitativi, il volume si interroga sulle forme e modalità di inserimento degli immigrati a livello europeo, nazionale e locale e sull'individuazione delle strategie più idonee per costruire un'effettiva società multietnica e multiculturale
Motivi letterari nei libri per l’infanzia di Paolo Di Paolo
The article, organised in the form of a discussion, aims to analyse the themes and motifs of Paolo Di Paolo’s works that are addressed to young audiences. The author has recently published a large number of volumes directed just at younger readers. When beholding the titles that constitute the author’s bibliography, the reader is struck by Di Paolo’s predisposition to transform literary classics: as much in Giacomo il signor bambino as in the edition of the Divina Commedia, the author’s goal is to try to reach his new readers. Therefore, Di Paolo proves to be a prolific author of the genre; in fact, in his bibliography, volumes of fairy tales with a classic slant, such as La mucca volante, are listed as well.L’articolo contiene un’analisi di temi e di motivi delle opere di Paolo Di Paolo dirette al pubblico più piccolo. L’autore negli ultimi anni ha pubblicato un cospicuo numero di volumi indirizzati, infatti, proprio ai lettori più giovani. Ciò che stupisce scorgendo i titoli che costituiscono la bibliografia dell’autore, è la predisposizione a trasformare i classici della letteratura: tanto in Giacomo il signor bambino quanto nell’edizione della Divina Commedia l’obiettivo è cercare di raggiungere i lettori più giovani. Di Paolo si dimostra, quindi, un autore prolifico del genere, tant’è che nell’elenco non mancano volumi fiabeschi dal taglio classico come La mucca volante. Analizzare le opere giovanili dello scrittore costituisce un fatto inedito
A proposito di integrazione: un approccio interdisciplinare
Cosa si intende per integrazione degli immigrati nelle società di destinazione? Quali sono i percorsi attraverso i quali si realizza concretamente? Quali i valori che i policy maker, i ricercatori e gli stessi immigrati attribuiscono a tale termine? Adottando un'ottica interdisciplinare che attinge a demografia, sociologia, antropologia, linguistica e pedagogia, e utilizzando dati sia quantitativi sia qualitativi, il volume si interroga sulle forme e le modalità di inserimento degli immigrati a livello europeo, nazionale e locale e sull'individuazione delle strategie più idonee per costruire un'effettiva società multietnica e multiculturale
Dei tempi della traduzione. Tense e cognizione
Una prospettiva cognitivista nello studio dei processi di traduzione serve a focalizzare la distinzione tra conceived time e processing time, vale a dire tra i tempi verbali linguisticamente realizzati e il tempo di eleborazione necessario al traduttore per la comprensione e l'interpretazione del testo
Università Federico II, Napoli (per la International Society of Historical Linguistics)
- …
