134 research outputs found

    Anexo 2

    No full text
    En este anexo se presenta el análisis conceptual de un corpus de metáforas fraseológicas españolas e italianas llevado a cabo durante la elaboración de la 'tesi magistrale' de Elena Dal Maso, dirigida por María del Carmen Navarro

    Sinonimia y variación léxica en la fraseología española e italiana: propuesta para un diccionario bilingüe bidireccional en línea

    No full text
    En el presente artículo se ilustra una propuesta enfocada al tratamiento de la variación léxica y de la sinonimia en un diccionario fraseológico en línea en curso de elaboración. El objetivo de dicha propuesta es doble: por un lado, plantear una posible estrategia para dar cuenta de la variación léxica y la sinonimia en el ámbito fraseográfico, y, por otro, contribuir a solucionar algunas de las lagunas existentes hasta la fecha en la fraseografía bilingüe del italiano y del español mediante muestras concretas de fichas pensadas para el medio digital. Como resultado, en los apartados que configuran este ensayo se aclara, en primer lugar, la metodología adoptada para la selección y el análisis del corpus estudiado; en segundo lugar, se ofrecen las fichas lexicográficas, todas ellas elaboradas a partir del concepto de equivalencia funcional (Mellado Blanco 2015) y de la propuesta lexicográfica expuesta en Lončar y Dal Maso (2018) y Dal Maso (2019)

    Estudio funcional y lexicográfico de la polisemia simétrica y asimétrica en un corpus bilingüe de locuciones meteorológicas del español y del italiano

    No full text
    La presente pubblicazione ha l’obiettivo di illustrare una proposta finalizzata alla rappresentazione lessicografica della polisemia fraseologica in un dizionario bilingue bidirezionale spagnolo-italiano / italiano-spagnolo online. A tal fine, si chiarirà, in primo luogo, la metodologia adottata per la selezione e l'analisi del corpus considerato; in secondo luogo, si presenteranno alcune schede lessicografiche confezionate a partire dalla nozione di equivalenza funzionale (Mellado Blanco 2015) e dalla proposta lessicografica delineata in Lončar/Dal Maso (2018)

    Elena Bajo Pérez, "Vocabulario y fe. Los grupos étnico-religiosos de la Edad Media a la primera Modernidad"

    No full text
    Il contributo propone una recensione in lingua italiana della monografia "Vocabulario y fe. Los grupos étnico-religiosos de la Edad Media a la primera Modernidad" (2016) di Elena Bajo Pérez

    El "Ysopete ystoriado" de 1482. Edición crítica de Carmen Navarro y Elena Dal Maso

    No full text
    El presente estudio ofrece una edición crítica del incunable de 1482 que tiene en cuenta las ediciones posteriores de Tolosa (1488) y de Zaragoza (1489), de ahí que se llegue a confirmar el estatus de editio princeps del "Ysopete ystoriado" zaragozano de 1482

    Introducción

    No full text
    Tras la publicación de dos volúmenes, el primero centrado en la lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía (Del Barrio de la Rosa 2017), el segundo en la historia del léxico español (Del Barrio de la Rosa 2019), el presente libro coral de la colección "VenPalabras" se propone explorar algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica (parte I) y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales (parte II) y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas (parte III)

    Da Charles Bally alla Teoria del linguaggio figurativo convenzionale: un viaggio lungo un secolo alla scoperta della fraseologia e della paremiologia

    No full text
    Il presente saggio ripercorre lo sviluppo degli studi sulle unità fraseologiche nell'ultimo secolo, mettendo in rilievo i traguardi raggiunti e offrendo alcuni spunti di riflessione per indagini future

    El corazón y la circulación sanguínea en la farmacoterapia española del siglo XIX. Apuntes sobre la terminología cardíaca del "Tratado elemental de terapéutica médica" (1839) de Louis Martinet, traducido al español por Lorenzo Boscasa

    No full text
    El objetivo del presente ensayo es ahondar en la terminología cardíaca del "Tratado elemental de terapéutica médica" de Louis Martinet, traducido al español por Lorenzo Boscasa en 1839. A pesar de ser una traducción muy fiel al texto original, la publicación de Boscasa destaca en el panorama médico español del siglo XIX por revelar la gran atención que su autor dedica a la terminología científica, con especial atención a la nomenclatura de las dolencias cardíacas y de los vegetales empleados para la cura de estas últimas. El tratado acotado se analiza bien gracias a la consulta de obras científicas y divulgativas coetáneas a la de Boscasa, bien a la luz de las obras lexicográficas —académicas y no académicas— en lengua española publicadas en la centuria decimonónica y en épocas sucesivas

    El "Ysopete ystoriado" de 1482. Edición crítica de Carmen Navarro y Elena Dal Maso

    No full text
    El presente estudio ofrece una edición crítica del incunable de 1482 que tiene en cuenta las ediciones posteriores de Tolosa (1488) y de Zaragoza (1489), de ahí que se llegue a confirmar el estatus de editio princeps del "Ysopete ystoriado" zaragozano de 1482

    De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica

    No full text
    El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas
    corecore